6666666666666 - Copy

  • ۳۱ شهریور ۱۳۹۷
  • ۸:۱۲

راه اندازی رشته جدید با عنوان کارشناسی فرآورده های طبیعی

 

 

مشاور وزیر بهداشت و مدیر کل دفتر طب سنتی ایرانی وزارت بهداشت از راه اندازی رشته جدید با عنوان کارشناسی فرآورده های طبیعی خبر داد و گفت: همچنین پیشنهاد راه اندازی رشته های مراقبت های بالینی در طب سنتی ایرانی و ماساژ طب ایرانی به شورای عالی برنامه ریزی ارائه شده است.
دکتر خدادوست  مشاور وزیر بهداشت و مدیر کل دفتر طب سنتی ایرانی وزارت بهداشت در نشست خبری بیان داشت : طب سنتی  ریشه در باور و فرهنگ مردم دارد و از این ظرفیت می توان در  نظام سلامت استفاده کرد و ضمن کاهش هزینه  درمان  به اقتصاد کشور نیز کمک کرد .
وی گفت:  جامعه پزشکی با طب سنتی مخالف نیست و اگر مشکلی در این زمینه وجود دارد به دلیل عدم آگاهی و شناخت جامعه پزشکی از قابلیت ها و توانمندی های طب سنتی است و چون نمی شناسد جرات نمی کند که به بیمار خود بگوید که از درمان های طب سنتی استفاده کند.
وی  افزود: برای افزایش آگاهی گروه های پزشکی با طب سنتی، در دانشگاه ها و دانشکده های علوم پزشکی برای ورودی های ۹۶ به بعد دو واحد درسی آشنایی با طب سنتی به واحد‌های درسی آنان افزوده شده است.
وی برگزاری برنامه های باز آموزی و همچنین برگزاری دوره های کوتاه مدت مهارتی را از برنامه های افزایش آگاهی پزشکان نسبت به طب سنتی ایرانی عنوان کرد.
دکتر خدا دوست در پاسخ به این سئوال که چند درصد سهم بهداشت و درمان  به طب سنتی اختصاص دارد، گفت: مطالعه ای در این زمینه انجام نشده ولی فعلا سهم اندکی داریم اما ادعا داریم در این دهه اخیر تلاش کردیم بستر استفاده از این ظرفیت را فراهم کنیم.
به گفته وی در حال حاضر ۵۶ سلامتکده طب سنتی در کشور توسط مراکز دانشگاهی ارائه خدمت می کنند.
وی در مورد نظارت بر خدمات طب سنتی، عطاری ها و …  گفت:  ساختاری در این زمینه در وزارت بهداشت شکل گرفته است اما هنوز در برخی دانشگاه ها ساختار تشکیلاتی منسجمی  که تکلیف هدایت و تولیت طب سنتی را داشته باشد نداریم.
وی اظهار داشت: در حال حاضر شاخص های نظارتی مشخص شده اند و از سوی معاونت های درمان، غذا و دارو و بهداشتی نظارت لازم در حد امکانات موجود  انجام می شود.
مشاور وزیر بهداشت در ادامه تصریح کرد : امیدواریم با تبیین صحیح طب سنتی جلوی افراط و تفریط در این رشته گرفته شود.
وی با بیان این موضوع که بر اساس تعریف سازمان جهانی بهداشت طب سنتی ریشه در باور و فرهنگ مردم دارد، افزود: بر اساس توصیه این سازمان باید از ظرفیت های بومی این رشته استفاده کرد تا هزینه های درمان کاهش پیدا کنند.
دکتر خدا دوست ادامه داد: البته بر اساس گفته های سازمان جهانی بهداشت این نگرانی  وجود دارد که ممکن است از این علم سوء استفاده شود.
وی گفت: بعضاً این ذهنیت غلط وجود دارد که چون طب سنتی درمان طبیعی است پس بی خطر است در حالیکه داروهای گیاهی می توانند عارضه دار باشند و یا به خصوص با دیگر داروهای مصرفی بیمار تداخل داشته باشند.
وی بر لزوم افزایش آگاهی مردم از نحوه استفاده صحیح از
روش های درمانی در طب سنتی تاکید کرد و افزود: در این صورت است که می توان انتظار داشت که مردم با اطمینان بیشتری از خدمات طب سنتی
بهره مند شوند.
دکتر خدادوست از راه اندازی رشته جدید با عنوان کارشناسی
فرآورده های طبیعی خبر داد و گفت: همچنین پیشنهاد راه اندازی
رشته های مراقبت های بالینی در طب سنتی ایرانی و ماساژ طب ایرانی به شورای عالی برنامه ریزی ارائه شده است.
دکتر ستایش  رییس دانشکده طب سنتی ایرانی دانشگاه علوم پزشکی کرمان  نیز با بیان اینکه طب سنتی و طب جدید هر کدام مزیت های خاص خود را دارند گفت ارائه خدمات تلفیقی طب سنتی و طب رایج باعث هم افزایی خواهد شد.
دکتر محمد ستایش با بیان این نکته که فضای موجود ارائه خدمات طب سنتی متجانس نیست و بعضاً باعث سردرگمی مردم می شود و گروه های مختلفی به ارائه خدمت مشغولند گفت: طب سنتی ارتباط مستقیم با سلامت مردم دارد و برابر قانون، تنها افراد با صلاحیت و مورد تایید وزارت بهداشت مجاز به طبابت هستند و مداخله افراد غیر حرفه ای  می تواند تهدید کننده سلامت مردم باشد.
وی افزود: تجربه همه فعالان این حوزه مغتنم است اما برابر سیاست های ابلاغی مقام معظم رهبری در بخش سلامت، متولی سلامت در کشور وزارت بهداشت است و به جهت صیانت از سلامت مردم کلیه  خدمات باید در چارچوب قانونی باشد .
رییس دانشکده طب سنتی ایرانی دانشگاه علوم پزشکی کرمان در گفت و گو با رسانه های کرمان افزود: در قانون برنامه ششم توسعه دولت مکلف به ادغام طب سنتی ایرانی در نظام سلامت شده است که فرآیند اجرایی آن در کرمان آغاز شده است .
وی گفت: رشته تخصصی طب سنتی ایرانی در ایران به صورت آکادمیک از سال ۸۶ راه اندازی شد و در کرمان نیز از سال ۸۹ پذیرش دانشجو در رشته های داروسازی  سنتی و طب سنتی ایرانی داشته ایم .
به گفته وی دانشکده طب سنتی کرمان تا کنون ۳۱ دانشجو در مقطع دکترای تخصصی طب و داروسازی سنتی پذیرش کرده است که نه نفر آنها از رساله خود دفاع و فارغ التحصیل شده اند.

Share This Post

دانلود کتاب مقدمه ای بر انرژی خورشیدی

دانلود کتاب مقدمه ای بر انرژی خورشیدی با توجه به رشد تقاضای انرژی و افزایش اهمیت محیط زیست ، تحقیقات و تکنولوژی های جایگزینی منابع غیر تجدید شدنی و سوخت های فسیلی آلاینده روز به روز گسترده تر می شود . یکی از مهم […]

نوشته دانلود کتاب مقدمه ای بر انرژی خورشیدی اولین بار در پایگاه دانلود رایگان کتاب | دانلود کتاب. پدیدار شد.

آخرین آرزویم ایجاد خانه ایران در پایتخت اروپاست

 

خبرگزاری کتاب ایران (آتی بوک): کشور فرانسه از مهم‌ترین کشورهای اروپایی خصوصا در حوزه فرهنگ است که از حدود ۴۰۰ سال قبل با ایران مراوداتی داشته و مراکز شرق‌شناسی آن توجه ویژه‌ای به ایران و زبان فارسی داشته‌اند. امروزه در سه منطقه از کشور فرانسه چراغ آموزش رسمی زبان فارسی و فرهنگ ایرانی روشن است: یکی در مرکز فرانسه، در شهر «پاریس»، یکی در شرق فرانسه، در شهر «استراسبورگ» و دیگری در جنوب فرانسه، در شهر «اِکس آ پرُوانْس» نزدیک شهر مارسی در کنار دریای مدیترانه. دانشگاه استراسبورک که اولین دانشگاه فرانسه است که دوره لیسانس زبان فارسی را دایر کرده است، از جمله مراکز فعال در حوزه ایرانشناسی و زبان فارسی بود که گویا اخیرا بر اثر تغییر و تحولاتی که انجام شده رونق این مرکز کم شده است. حضور چند روزه حسین‌ بیک‌باغبان در ایران که سال‌ها در این دانشگاه تدریس کرده و موسسه زبان فارسی را در این دانشگاه ایجاد کرده فرصت مغتنمی بود که درباره علل رکود زبان فارسی در دانشگاه استراسبورگ و مراحلی که از آغاز تاکنون پشت سر گذاشته، گفت‌وگویی داشته باشیم که در ادامه می‌خوانید:
 
ابتدا کمی از خودتان بگویید. اینکه در چه رشته‌ای تحصیل کردید و چه چیزی شما را به فرانسه کشاند؟
حسین بیک‌باغبان هستم، متولد خیابان امیریه تهران، سر پل امیربهادر. دبستانم را در مدرسه خاقانی و دبیرستانم را در مدرسه رازی که دبیرستان فرانسوی بود گذراندم. بعد از آن وارد بازار کار شده و در اصفهان کارمند بودم، البته در کنار آن به صورت شبانه در دانشگاه اصفهان مشغول به تحصیل شدم و لیسانسم را در رشته ادبیات فرانسه گرفتم. در سال ۱۹۶۷ میلادی با بورس دولت فرانسه به این کشور رفتم که سفر من ابتدا برای یک دوره ۶ ماهه بود، ولی ۶ ماه دیگر هم تمدید شد. در این مدت در شهر استراسبورک تحصیل کردم و دیپلم مدرسه مطالعات عالی اروپایی که یک مدرسه تاریخی-سیاسی است، را گرفتم.
 
آیا از ابتدای سفرتان به فرانسه قصد ماندن در آنجا را داشتید؟ چه شد که در فرانسه ماندگار شدید؟
بعد از اتمام ماموریتم در فرانسه، چون در تهران هم آن را تمدید نکرده بودم، چمدان‌هایم را بستم که به ایران بازگردم، اما رئیس مدرسه عالی مطالعات اروپایی من را در دوره دکتری همان رشته تاریخ ثبت‌نام کرد و به دانشکده ادبیات رفتم تا ببینم درباره رساله من، روابط ایران و فرانسه و این قبیل مسائل چیزی هست یا خیر؟ -چون از سال ۱۹۶۳ میلادی و پس از آمدن استادمعین که به دعوت دانشگاه، ماموریتی به فرانسه رفتند، یک موسسه زبان فارسی ایجاد شد و دکتر حقوقی هم از دانشگاه تهران، مامور به تدریس در آنجا شد.- آن زمان که من به دانشکده ادبیات رفتم، علی‌اکبر حکمت که از انگلستان به فرانسه آمده بود و یک سال هم استاد مدعو بود، گفت در موسسه بسته است و خانم مری‌کف از استادان زبان ترکی، مدیر دپارتمان زبان ترکی اینجا شده که موسسه زبان فارسی هم در اختیار ایشان است. در اولین ملاقاتم با خانم مری‌کف، ایشان از تحصیلات من پرسید و به بنده پیشنهاد تدریس در دپارتمان ترکی را داد که بنده هم پذیرفتم، چون هم می‌توانستم، تحصیلم را ادامه دهم و به خاطر بیماری خونی که داشتم، تحت معالجه قرار گیرم. آن زمان، یعنی سال ۱۹۶۷ میلادی، پست مدرسی زبان فارسی تعطیل و به پست مدرسی زبان عربی تبدیل شده بود. به همین دلیل من به عنوان مدرس زبان ترکی استخدام شدم ولی فارسی تدریس می‌کردم، البته بسیار کوشش کردم که حداقل عنوان پست مدرس ترکی را به عنوان مدرس زبان فارسی تغییر دهم که بعد از دو سال این نتیجه حاصل شد.
 

چه شد که در دانشگاه استراسبورگ ماندگار شدید؟ چگونه و با چه عنوانی استخدام شدید؟

دکترای سیکل سوم‌ام را در ۱۹۷۱ و دکترای دولتی هم که الان دیگر وجود ندارد را در سال ۱۹۷۵ در همان دانشگاه استراسبورگ گذراندم. از ۱۹۷۲ به عنوان دانشیار مدعو استخدام شدم و از سال ۱۹۷۵ با توجه به اینکه دارای مدرک دکترای دولتی بودم، حق داشتن دانشجوی دکتری پیدا کرده بودم، منتها بنده سال‌های اول دانشجو نپذیرفتم، ولی در جلسه‌های دفاع از رساله‌های دکتری در دانشگاه استراسبورگ و جاهای دیگر شرکت می‌کردم. به هر حال وابستگی من به فرهنگ و زبان سرزمینم سبب شد آنچه که در توان داشتم انجام دادم، سختی فراوان کشیدم، ولی به هر حال در فرانسه ماندم. چندین سال به عنوان مسئول دوره دکتری خاورشناسی و مدیترانه‌ای بودم. ده سال پایان خدمتم را هم به عنوان مسئول گروه خاورشناسی، یونانی و اسلام بودم. یک دوره معاون رئیس دانشکده بودم. در شوراهای مختلف نظیر شورای علمی و اداری دانشکده عضو بودم، به عبارتی هر جا امکان داشت، پا داشتم و پا گذاشته بودم تا اسم ایران باشد. البته محبت دوستان نسبت به بنده هم زیاد بود که در انتخابات مختلف به بنده رای می‌دادند و من معمولا با رای بالایی انتخاب می‌شدم.

 
کمی از تجربیات خودتان در این مدت و افرادی که با شما همکاری کردند هم بفرمایید.

خاطرم هست که دو سال قبل از انقلاب کار من به عنوان استاد دانشگاه استراسبورگ از طرف وزارت فرهنگ ایران تمدید شد، یک سال هم خود دانشگاه آن را تمدید کرد ولی یک سال قبل از انقلاب به من اعلام شده بود که آخرین سال کاری من است و زمانی که انقلاب شد، طبق قانون هم‌زمان با آخرین سال کار من به عنوان دانشیار مدعو بود، حتی جانشین من هم انتخاب شده بود، بعدآقای پیه مونتسه، که ایرانشناس ایتالیایی است و اتفاقا مدتی هم به عنوان رایزن فرهنگی ایتالیا در ایران بود، به عنوان استاد مدعو به دانشگاه استراسبورگ آمد، البته تا آن موقع هم اساتیدی مثل هانری کربن که استاد تاریخ دوره صفویه بود، ماهی یک بار به دانشگاه استراسبورگ می‌آمد و تاریخ تدریس می‌کرد، بعد از ایشان هم اساتید دیگری آمدند که مهم‌ترین آنان مرحوم دکتر محجوب بود که هر دو هفته یک بار برای تدریس به دانشگاه استراسبورگ می‌آمد؛ ولی در هر حال من در موسسه تنها بودم و کار اصلی بر دوش خودم بود.

بعد از انقلاب عملا بیکار شدم و به مدت یک سال مجانی فارسی درس دادم. بعد از این یک سال، مجددا از سال ۱۹۸۰ میلادی با وجود داشتن دکترای دولتی، پست مدرسی را برعهده گرفتم و با وجود سختی‌های فراوان، ماندم تا زبان فارسی در آنجا بماند. بعد از این ده سال، یعنی از سال ۱۹۸۰ مجددا دانشیار رسمی و بعد هم استاد زبان و ادب فارسی دانشگاه شدم و با فعالیت‌های بسیار توانستم لیسانس زبان فارسی را در دانشگاه استراسبورک ایجاد کنم. البته من هر سال تقاضای ایجاد یک پست می‌کردم تا جا پای زبان فارسی در دانشگاه استراسبورگ محکم‌تر شود. مثلا زمانی که خود من به پست استادی رسیدم، با تایید شورای اداری و علمی دانشگاه، توانستم یک پست دانشیاری هم از وزارت فرهنگ فرانسه بگیرم. به شورای اداری سه پست معرفی شده بود که ردیف سوم، پست اسپانیولی، ردیف پنجم پست ژاپنی و ردیف یازدهم، پست زبان فارسی بود که تلاش و رایزنی‌های من باعث شد زمانی که نتایج رای‌گیری اعلام شد، زبان فارسی که ردیف یازدم بود، در ردیف سوم جای گرفت و اسپانیولی و ژاپنی هم به ترتیب به ردیف پنجم و یازدهم رفتند. آن سال سه پست به دانشگاه استراسبورگ دادند که موسسه زبان فارسی که یک پست استادی داشت، یک پست دانشیاری هم آنجا دریافت کرد.

 

پس از قرار معلوم مسئولیت زبان فارسی در شهر و دانشگاه استراسبورگ تنها بر دوش شما بوده؟

من در موسسه زبان فارسی دانشگاه استراسبورگ تنها نبودم، در واقع همسر من که در ایران دبیر زبان فرانسه بود، در استراسبورگ مجانی فارسی را تدریس می‌کرد. خود من در بزرگ‌ترین دبیرستان‌های استراسبورک مانند دبیرستان کلیبرک در روزهای چهارشنبه کلاس زبان فارسی گذاشته بودم که از دبیرستان‌های مختلف به آنجا می‌آمدند. سال‌ها منشی نداشتم و در واقع پسرم که آن‌ سال‌ها دانشجوی پزشکی بود، به عنوان منشی به من کمک می‌کرد. حتی به یاد دارم در سال‌هایی که من همایش برگزار می‌کردم، پسرم تا نیمه شب بیدار می‌ماند و برای همایش من برنامه‌نویسی می‌کرد. بعضی از همایش‌هایی که من در آنجا برگزار کردم، برای اولین بار در فرانسه و حتی در جهان برگزار می‌شد.

 
این همایش‌هایی که اشاره فرمودید در چه زمینه‌هایی بود و چگونه برگزار می‌شد؟

مثلا همایش «تاریخ علم در جهان در ایران» از همایش‌هایی بود که نمونه آن در جای دیگری برگزار نشده بود و من در آنجا برگزار کردم و اساتید مختلف را از کشورهای مختلف به این همایش‌ها دعوت کردم. در سال ۲۰۰۴ همایش «ترجمه در گفت‌وگوی فرهنگ‌ها». گاهی اوقات هم هم‌زمان با این همایش‌ها یک کنسرت هم داشتیم، مثلا کنسرت شهرام ناظری را داشتیم یا دوستان بزرگوارم مثل داریوش منظمی و… به آنجا آمدند و برنامه داشتند. همایش «عمر خیام و جامی» در سال ۱۹۹۹ و «هنر ایران در دیروز و امروز» از دیگر همایش‌هایی بود که در سال ۱۹۹۷ برگزار کردیم که اساتید زیادی از ایران و دیگر کشورها در این همایش‌ها شرکت و سخنرانی می‌کردند.

 
هزینه رفت و آمد این اساتید چگونه پرداخت می‌شد؟ آیا از طرف کشور ایران یا فرانسه کمکی به شما می‌شد؟

هزینه رفت‌و‌آمد اساتیدی که از ایران به این همایش‌ها می‌آمدند را دانشگاه‌های ایران پرداخت می‌کردند. هزینه اقامت این اساتید و هزینه اساتیدی که از کشورهای دیگر می‌آمدند هم برعهده ما بود که بخشی از آن را دانشگاه استراسبورگ متقبل می‌شد. البته مقداری از آن را هم بنده از جیب خودم می‌دادم، یعنی هزینه میهمانی‌هایی مختلفی که برگزار می‌شد برعهده خود بنده بود؛ که این طبیعی است، چون موسسه‌ای که هنوز لیسانس ندارد، فقط یک مدرس داشته و بعدا حداکثر یک مدرس مقطعی و یک دانشیار مدعو هم به آن اضافه شده، بودجه‌ای ندارد که به این قبیل برنامه‌ها اختصاص دهد.

 

از ایجاد دوره لیسانس در دانشگاه استراسبورگ بگویید و اینکه چه پست‌هایی به تبع آن ایجاد شد؟

این‌ها با زحمات بسیار زیاد به دست آمد و اصلا همین آمدن بزرگان ایران به استراسبورگ، خودش یک مقداری به موسسه زبان فارسی اهمیت داد و من روی این‌ها حساب کرده و مانور داده بودم تا در نتیجه همه این‌ها، در سال ۲۰۰۴ دوره لیسانس ایجاد شد و پست دانشیاری را نیز در همان سال گرفتم. همچنین در همان سال با کمک و نامه‌نگاری مسئولین ایرانی یک پست استاد اعزامی هم تاسیس شد که تا سال گذشته هم دایر بود و از سال گذشته به دلیل مسائل مختلف تعطیل شده است.

البته دوره ارشد و دکتری زبان فارسی از قبل در دانشگاه استراسبورک وجود داشت، چیزی که اهمیت داشت و دارد، دوره لیسانس زبان فارسی است که در هیچ جای فرانسه و در هیچ یک از دانشگاه‌های آن وجود ندارد. بنابراین دانشگاه استراسبورگ اولین دانشگاه فرانسه است که دوره لیسانس را ایجاد کرد و افتخار این کار هم با من است که در سال ۲۰۰۴، یعنی دو سال قبل از بازنشستگی خود این مهم را به انجام رساندم.

 

مسائل دپارتمان زبان فارسی امروز برای من سخت است اما ترجیح می‌دهم در مورد آن صحبتی نکنم. به هر حال ما از سال ۲۰۰۴ دوره لیسانس زبان فارسی در دانشگاه استراسبورگ تشکیل دادیم و این اهمیت دارد که در هیچ جای فرانسه فرانسه وجود نداشت و از سال ۲۰۰۵ در پاریس لیسانس دایر شد. یعنی به طور کلی در حال حاضر در دو دانشگاه فرانسه آموزش زبان فارسی دارند، یکی در استراسبورک و دیگری در پاریس. دانشگاه سوربن بر خلاف انتظار این دوره را نداشته و ندارد.

 


نمونه‌هایی از کاتالوک‌های همایش‌های زبان فارسی در استراسبورگ

در صحبت‌های خود اشاره کردید که مسائل دپارتمان زبان فارسی امروز برای شما سخت است، چه چیزی باعث این وضعیت شده و اوضاع امروز آن را چگونه می‌بینید؟

متأسفانه موسسه زبان فارسی در دانشگاه استراسبورگ وضع خوبی ندارد. یعنی آن‌ها غافل شده‌اند و کار را به جایی رسانده‌اند که موسسه عملاً دانشجویی ندارد. البته چند دانشجویی ایرانی که به فرانسه رفتند را داریم، حتی خانمی که دکترای زبان انگلیسی دارد و در تهران زبان انگلیسی تدریس می‌کرده، برای گرفتن کارت اقامت به عنوان دانشجوی سال دوم لیسانس پذیرفته شده است؛ در صورتی که هدف ما در این موسسه آموزش زبان فارسی به غیر فارسی زبانان است. البته برای ایرانی‌ها هم این امکان را دارد که به آنجا بروند و دوره‌های فوق لیسانس و دکتری را بگذرانند، ولی لیسانس زبان فارسی برای یک ایرانی که از ایران به آنجا برود چه ارزشی دارد؟ پست استادی ما در این موسسه با عنوان زبان و ادب فارسی بود، ولی الان نه زبان اهمیت دارد و نه ادبیات و تخصص استادی که در حال حاضر در این پست مشغول است، تاریخ دوره قاجار است که ربطی به زبان و ادبیات فارسی ندارد. حتی باعث تغییر این دپارتمان به دپارتمان تاریخ شده و در زیر گروه تاریخ درس می‌دهد، در حالی که تاریخ موضوع جداگانه‌ای است و برای خود دپارتمان اختصاصی دارد.  بنابراین در این دوره ۱۴ساله که دوره لیسانس زبان فارسی در استراسبورگ راه‌اندازی شده، در واقع هیچ کاری که باید موسسه انجام می‌داده، انجام نشده است. مثلا امسال برای دوره لیسانس زبان فارسی فقط دو نفر پیش ثبت‌نام کرده‌اند که آن هم معلوم نیست ایرانی باشند یا فرانسوی، یا اینکه اصلا برای ثبت‌نام نهایی بیایند یا خیر.

ترس من از این بود که بعد از بازنشستگی، پست‌های موسسه را بگیرند و به موسسات دیگر بدهند. بنابراین ناچار جانشینان خودم را انتخاب کردم و به آن‌ها رای دادم. زمانی که استاد جانشین من هم بازنشسته شد و رفت، پست او را به معلمی تبدیل کردند و یک خانم که در رشته ادبیات تطبیقی دانشگاه دیگری در فرانسه تحصیل کرده بود را برای این پست انتخاب کرده و آوردند. به نظر من خانم دکتر نصرت که در مرکز با ما همکاری می‌کند، بهترین کسی بود که می‌توانست آن‌جا دانشیار شود، ولی به خاطر برخی مسائل نخواستند. در حقیقت من امروزه دیگر پایم را در موسسه زبان فارسی دانشگاه استراسبورگ نمی‌گذارم، چون شرم دارم که بعد از من با این موسسه چه کرده‌اند و آن را به کجا رسانده‌اند.

من یک عمر برای زبان و ادب فارسی کار کردم، زندگی و عمرم را پای آن گذاشتم و سعی کردم موسسه زبان فارسی در استراسبورگ را سرپا نگه دارم، ولی متاسفانه از سال گذشته به دلیل کمبود دانشجو، از طرف ایران دیگر استاد اعزامی برای دانشگاه استراسبورگ نفرستاده‌اند. البته من باز هم از پای ننشستم و تقاضا کرده‌ام که ایران بودجه‌ای در اختیار ما قرار دهدتا ما از طریق موسسه خودمان در دانشگاه‌های دیگر فرانسه پست استادی بگیرم؛ به این صورت که ما استاد و حقوق در اختیار دانشگاه‌ها قرار دهیم تا زبان فارسی در بخش شرق‌شناسی و در کنار زبان عربی و… شروع به کار کند و آن‌جاها را تقویت کنیم.

 
آیا فعالیت شما منحصر به انجام مسئولیت‌تان در دانشگاه استراسبورگ بود؟

خیر. مثلا یک سال قبل از بازنشستگی برای اینکه بتوانم کارم را ادامه دهم، انجمنی به نام مرکز مطالعات و پژوهش‌های ایرانی در آلزاس ثبت کردم تا در آنجا به کار پژوهشی و مطالعاتی بپردازیم. حتی بعد از بازنشستگی‌ام از دانشگاه استراسبورگ، همایش‌هایی در فرانسه و در دانشگاه برگزار کردیم. البته لازم به ذکر است که من پس از بازنشستگی حدود هشت سال به عنوان استاد ممتاز تدریس کردم، امسال هم سال سومی است که به عنوان استاد افتخاری دانشگاه هستم. همچنین زمان مسئولیتم تفاهم‌نامه‌هایی با چهار دانشگاه ایران، یعنی دانشگاه تهران، دانشگاه اصفهان، دانشگاه شیراز و دانشگاه آزاد اسلامی داشتیم و مسئول این تفاهم‌نامه‌ها هم خود بنده بودم که متاسفانه این ارتباط‌ها و تفاهم‌نامه‌ها را به مرور از بین رفت. در حال حاضر تفاهم‌نامه‌هایی بین دانشگاه استراسبورگ، دانشگاه گیلان، دانشگاه اصفهان، دانشگاه شیراز، دانشگاه یزد، دانشگاه کاشان، دانشگاه شهید چمران اهواز در جریان است که همه آن‌ها را خود من برنامه‌ریزی کرده‌ام، البته وزارت علوم هم نهایت محبت را به من داشتند، یعنی فقط هزینه همان سفر اولی که یک هیات از فرانسه به تهران آمد، بر عهده دانشگاه استراسبورگ بود و بقیه‌ توسط روابط بین‌المللی وزارت علوم انجام شد. من همچنین در سال‌های گذشته در حوزه ادبیات معاصر و روی آثار اخوان ثالث، نیما یوشیج و … کار کرده‌ام.

 

 

موضوع این تفاهم‌نامه‌ها چه بود؟

این تفاهم‌نامه‌ها بیشتر برای پژوهش در موارد خاص و تبادل استاد و دانشجو برنامه‌ریزی شده بود. مثلا سال گذشته یک دانشجو از دانشگاه گیلان به مدت ۶ ماه به استراسبورگ آمد، در حال حاضر هم یکی از دانشجویان همین دانشگاه در استراسبورگ مشغول به تحصیل است. امسال سال سوم یک همایش است که برای تبادل فرهنگی و مسائل مربوط به سه کشور ایران، فرانسه و آلمان برگزار می‌شود. این همایش سال اول در اصفهان و شیراز برگزار شد که موسسه ما هم جزو برگزارکنندگان آن بود و خود من هم به عنوان سخنران در این همایش شرکت داشتم. دومین نشست این همایش سه جانبه، در شهر استراسبورگ فرانسه برگزار شد که یک نمایشگاه عکس هم با همکاری رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در این همایش برپا شد. سومین نشست این همایش هم در ماه نوامبرامسال در شهر فریبورگ آلمان برگزار خواهد شد.

 
مختصری هم از مشکلاتی که در راه گسترش زبان و ادب فارسی سر راه شما قرار داشت، بگویید.

ما در این مدت با مشکل کمبود جا روبه‌رو بودیم. تا قبل از بازنشستگی من، از دفترم در دانشگاه استراسبورگ استفاده می‌شد، بعد از آن کلاس‌های آموزش زبان فارسی را در کوی دانشگاه برگزار می‌کردیم، یعنی اجازه گرفتیم و در آنجا دو روز در هفته، یعنی شنبه‌ها و چهارشنبه‌ها کلاس زبان فارسی راه انداختیم. دانش‌آموزان این کلاس‌ها، هم فرانسوی، هم بچه‌های ایرانی و هم بچه‌های افغانستانی بودند. چون مستحضر هستید که زبان فارسی پس از زحمات بسیار در فرانسه جزو یکی از زبان‌های خارجی رسمی برای دوره دیپلم دبیرستانی در فرانسه قرار گرفته است. یعنی دانش‌آموزان می‌توانند زبان فارسی را به عنوان زبان دوم یا سوم، یا حتی زبان اول خود انتخاب کنند که مدتی قطع شد و سروصداهای زیادی به پا کرد، خود من هم تلاش و مکاتبات فراوانی کردم و دوباره برقرار شد.

 
کاری هست که دوست داشته‌اید انجام دهید ولی هنوز محقق نشده باشد؟

آخرین آرزوی من که هنوز هم برآورده نشده، ایجاد خانه ایران در پایتخت اروپا است. دو سال قبل در جریان سفر رئیس جمهور، دکتر روحانی به فرانسه و در سخنرانی خودم در حضور ایشان آن را مطرح کردم و از طریق وزیر امور خارجه هم پیگیر آن شدم ولی تاکنون نتیجه‌ای حاصل نشده‌ است. البته سه سال است که پسر خودم یک آپارتمان خریداری کرده و به صورت مجانی در اختیار ما قرار داده است، ما هم آنجا یک مرکز داریم که در آن کلاس زبان فارسی برگزار می‌کنیم. گاه به گاه سخنرانی داریم یک کتابخانه داریم که برخی از کتاب‌های آن را از ایران تهیه کرده‌ایم و کتاب های خود من نیز موجود است اما اینجا هنوز برای من کوچک است و باید بزرگتر شود.

مسئول آموزشی موسسه ما، شهلا نصرت است که دارای دو دکتراست. یکی دکترای ادبیات تطبیقی فرانسه-فارسی، دکترای دومش را با من گذراند و روی سمک عیار برای اولین بار کار کرد. لازم به ذکر است که رساله اول چاپ شده و رساله دوم او هم در دست چاپ است که بنده مقدمه آن را نگاشته‌ام و در پاریس چاپ خواهد شد. معلمان ما هم  چند دانشجو هستند که متأسفانه حقوقی هم ندارند همین خانم نصرت۴۰ کیلومتر را با قطار و مشکلات به موسسه می‌آید تا به زبان و ادبیات فارسی کمک کرده باشد.

 

مخاطب کلاس‌های شما در این مرکز چه گروه‌های سنی هستند؟

کلاس‌هایی که ما در این مرکز داریم، از بچه ۴ ساله شروع می‌شود و تا دانشجویان و دیگر اقشار را شامل می‌شود و در سطوح مختلف از آن استقبال می‌شود. حق ثبت‌نام هم که پرداخت ان اختیاری است را ماهی ۳۰ تا ۴۰ یورو اعلام کرده‌ایم تا اگر کسی مایل است، بپردازد. البته امسال برای اولین بار پرداخت حق ثبت‌نام را اجباری کرده‌ایم و قرار است در ماه ۴۰ یورو در ماه حق ثبت‌نام دریافت کنیم که شاید به خاطر همین، دیگر مانند گذشته از این کلاس‌ها استقبال نشود.

 
بعد از بازنشست شدن فعالیت خود را چگونه ادامه دادید؟

 کار بسیار بزرگ و مهمی که در این مدت بازنشستگی‌ام، انجام شده این است که در مدت سه سال اخیر با تلاش و نامه‌نگاری و روابطی که داشتم، توانستیم در اتحادیه اروپا- که به سادگی پای ایرانی به آن باز نمی شد- در بخش دوستی یا فرهنگی شورای اروپا، یک زیرشاخه زبان و ادب فارسی درست کنیم که در آن‌جا روزهای جمعه تدریس زبان فارسی انجام می‌شود. البته گاه به گاه سخنرانی یا برنامه‌های فرهنگی هم داریم. باید در نظر گرفت که ما نه جزو شینگن و نه جزو اروپا هستیم، بنابراین این امتیاز از نظر ما بسیار اهمیت دارد.

 

 
از طرف ایران نهاد یا سازمانی به شما بودجه یا کمک مالی نمی‌دهد؟

بنیاد سعدی در دو سال گذشته، هر سال ۲ هزار یورو به موسسه داده که من هم به عنوان عیدی بین بچه‌های موسسه تقسیم کردم. سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی هم قول بودجه‌ای به ما داده که پارسال محقق نشد. امسال هم  رایزن فرهنگی قول ۸۰۰۰ یورو را داده که ۲۰۰۰ یورو آن را گرفته‌ایم و شش هزار یورو دیگر آن هنوز دریافت نشده است.

 
شنیده‌ایم که در حوزه ورزش و کشتی نیز فعالیت‌هایی داشته اید؛ در این باره هم توضیح دهید؟

من دو تا مسئولیت دارم، یکی مسئولیت زبان فارسی در اتحادیه اروپا و یکی هم مسئولیت انجمن یا مرکز مطالعات. البته یک انجمن دیگری هم داریم که فدراسیون کشتی در فرانسه است. همچنین در رایزنی فرهنگی ایران در پاریس، بنیادی درست شد و به اصرار از من خواستند که مسئولیت ریاست آن‌جا را برعهده بگیرم و آن هم بنیاد صدرا است. بعد از بازنشستگی، چندین سال مسئول کمیسیون انتخاب و استخدام برای زبان‌های شرقی خود بنده بودم، البته هیچ‌کدام از این مسئولیت‌ها برای من نان و آب ندارد و دلیل پذیرفتن این همه مسئولیت این بود که همه جا پا گذاشته بودم تا شاید بتوانم برای زبان و ادب فارسی کاری انجام دهم.

 

طبق شواهد در بسیاری از کشورها با حمایت مالی عربستان سعودی، دپارتمان‌های زبان فارسی تعطیل شده و به جای آن دپارتمان زبان عربی ایجاد شده، آیا در فرانسه و استراسبورگ هم شاهد این اتفاق هستیم؟

می‌دانید که اهمیت زبان فارسی بیش از این حرف‌ها است. زبان فارسی، زبان عالم‌گیر است. الان که ایران می‌خواهد بگوید، زبان علم است، البته زبان علم هم بوده، چرا که بزرگانی چون ابن‌سینا و… ایرانی بودند، ولی چون رساله‌هایشان به زبان عربی نوشته شده، این‌ها را عرب قلمداد کردند. البته بنده معتقدم که از اهمیت زبان فارسی کم نشده ولی به لحاظ مسائل سیاسی و … مواردی پیش آمده که کمی با بی‌مهری مواجه شده است. زبان فارسی دنیایی از انسان‌دوستی است اما متاسفانه آنجایی که باید بیشتر توجه شود، توجه نمی‌شود. به نظر من برای گسترش و تقویت زبان فارسی در فرانسه، باید آموزش زبان فارسی را از مدرسه شروع کرد. در حال حاضر یکی از تصمیم‌های من نوشتن نامه به رئیس فرهنگ استراسبورگ است تا یک سالن در اختیار ما قرار دهند تا مانند گذشته به صورت مجانی آموزش زبان فارسی را برای دبیرستان‌ها شروع کنیم.

 
استقبال از زبان وادبیات فارسی در بین دانشجویان و مردم فرانسه چطور می‌بینید؟

بعضی از افراد علاقه‌مند هستند، یعنی از طریق مطالعه متون فارسی که در زبان‌های مختلف ترجمه شده، یک مقدار با تفکر و اندیشه ایرانی آشنا شده‌اند و می‌خواهند درباره آن بیشتر بدانند. مثلا الان در موسسه لغت‌نامه دهخدا دانشجویانی داریم که از خارج می‌آیند تا زبان و ادبیات فارسی بیاموزند که اتفاقا سال گذشته، ما هم یک دانشجو از فرانسه اعزام کردیم، چون علاقه فراوانی داشت. یک دانشجوی فرانسوی دیگر هم داریم که قرار است امسال برای گذراندن دوره ارشد به اصفهان بیاید. البته همه این‌ها خوب است اما کافی نیست. ما باید بیشتر از این اهمیت زبان فارسی را نشان دهیم، بنابراین باید جایی داشته باشیم تا دیده شویم. مثلا جایی مثل همین پارلمان یا اتحادیه اروپای که ما را معرفی کند. من به همراه دوستان قریب به سه سال زحمت کشیدیم تا توانستیم در پارلمان اروپایی جایی پیدا کنیم. نتیجه‌های خوبی هم داشته، مثلا از ۱۴ تا ۲۴ سپتامبر امسال یک گروه شش نفره از فارسی آموزان پارلمان اروپا که اکثرشان فرانسوی هستند، با هزینه خودشان به ایران می‌آیند که احتمالا دو روز اول را در تهران هستند، بعد به اصفهان خواهند رفت تا در کلاس‌هایی که برای فارسی‌آموزان ترتیب داده شده، شرکت کنند. بعد از آن هم به شیراز و احتمالا یزد سفر خواهند کرد.

همچنین در شورای فرهنگی اتحادیه اروپا هر سال یک بار غرفه‌های زبان تشکیل می‌شود که مربوط به کشورهای مختلف در خود پارلمان اروپایی است، و ما یک نمایشگاه عکس در همین پارلمان اتحادیه اروپا برگزار کردیم. این نمایشگاه را در روزهای اول فروردین شروع کردیم و خود من سخنرانی افتتاحیه کردم. همچنین یکی از بزرگترین خواننده‌های ایرانی اروپا به اجرای موسیقی پرداخت. این نمایشگاه ابتدا سه ماهه بود که از ما تقاضا کردند تا یک ماه دیگر هم تمدید شود. به هر حال چیزی که اهمیت دارد این است که پرچم جمهوری اسلامی ایران در کنار پرچم اتحادیه اروپاست. یعنی از نظر سیاسی بسیار اهمیت دارد که ما بتوانیم آنجا پرچم ایران را بالا نگه داریم.

 
برنامه‌تان برای آینده چیست؟

من ۳۸ سال تدریس کرده‌ام و ۱۲ سال است که بازنشسته شده‌ام. هنوز چند برنامه دارم که هنوز اجرایی نشده است، یکی این است که در دانشگاه‌های دیگر فرانسه که زبان فارسی وجود ندارد، از طرف مرکز استاد بفرستیم تا در کنار دپارتمان‌های زبان عرب و شرق‌، زبان فارسی هم تدریس شود. همچنین بنده به عنوان  مسئول و رابط فدراسیون کشتی در فرانسه هم هستم و امسال قرار است مسابقات کشتی در فرانسه برگزار شود که تلاش ما هم این است که اگر بشود، این مسابقات در استراسبورگ برگزار شود تا ما هم بتوانیم برنامه‌هایی با محور فردوسی و شاهنامه و این قبیل موارد در حاشیه مسابقات داشته باشیم.

100

  • ۳۱ شهریور ۱۳۹۷
  • ۸:۱۳

راه‌اندازی دهمین جایگاهCNG تک منظوره در کرمان

 

 

مدیرعامل سازمان حمل و نقل و ترافیک شهرداری کرمان از راه‌اندازی دهمین جایگاهCNG  تک منظوره توسط این سازمان در بزرگراه غربی، رو به روی شهرک ایرانمنش (فاز دوم، قبل از دانشگاه بعثت) خبر داد.
آقای علی زنگی‌آبادی گفت: جایگاه CNG تک منظوره بعثت بعد از ساخت و نصب تجهیزات، تحویل سازمان ترافیک و بعد از گذراندن مراحل تست‌های لازم، آماده بهره‌برداری شد.
وی با اشاره به تکمیل تجهیزات و گذراندن تست‌های مربوط، گفت: در این راستا جایگاه CNG بعثت آماده ارائه خدمات به همشهریان است.
آقای زنگی‌آبادی با بیان اینکه جایگاه‌های تحت نظارت سازمان از طریق مزایده به بهره‌بردارِ دارای مجوز از طرف شرکت نفت واگذار می‌شود، گفت: مزایده این جایگاه توسط امور قراردادهای شهرداری مرکز برگزار و بعد از مشخص شدن برنده، جایگاه تک منظوره بعثت تحویل نماینده بهره‌بردار شد.
وی توسعه و گسترش جایگاه‌ها و استفاده از سوخت پاک و در نهایت کاهش آلودگی هوا را از جمله اهداف این گونه اقدامات برشمرد.
لازم به ذکر است با راه‌اندازی این جایگاه، تعداد ۱۰ جایگاه از جایگاه‌های موجود در شهر کرمان، با مالکیت شهرداری کرمان تحت نظارت سازمان ترافیک هستند؛ ضمن اینکه تمامی جایگاه‌ها مراحل استاندارد سازی را گذرانده و گواهینامه استاندارد دریافت کرده‌اند.

Share This Post

دانلود کتاب نقره ای مکالمه زبان انگلیسی _ یکبار برای همیشه

دانلود کتاب نقره ای مکالمه زبان انگلیسی _ یکبار برای همیشه

مقدمه :
همیشه به این مسئله فکر می کردم که یاد گرفتن زبان انگلیسی برای میلیون ها نفر ، به عنوان زبان دوم چرا خیلی سخته ؟
بازار آموزش زبان انگلیسی توی ایران خیلی یزرگه . هیچ شهرستانی نیست که آموزشگاه زبان نداشته باشد یا کلاس خصوصی توش برگذار نشه . متاسفانه آمار دقیقی از گردش پول این مارکت بزرگ وجود نداره . اما به عنوان نمونه در چین ، مردم سالانه بیشتر از چهار میلیارد دلار خرج می کنند تا بچه های کوچیکشون برن کلاس زبان !

می بینید که ماجرای انگلیسی خوندن خاص ایران نیست . فکر می کنید همه پولی که برای یادگیری انگلیسی خرج میشه واقعا کمکی به زبان آموز می کنه ؟
نه ، البته که نه .

شما قبلا خودتون به تنهایی یا توی یک موسسه یا آموزشگاه زبان خوندین . حتی خیلی ها چند وقت توی یه کشور انگلیسی زبان ، زندگی هم کردن . اما موضوع اینه که هیچ کدوم این کارها برای مکالمه روان انگلیسی کافی نیستن . شاید شما الآن انگلیسیتون خوب باشه ولی مطمئنا میتونه و می بایستی خیلی بهتر از اینی باشه که هست .

اگه نمیتونین الآن درباره قدرت تکلمتون با اعتماد به نفس حرف بزنین ، اشکالی نداره . همه همین گرفتاری رو دارن و تازه ، اصلا تقصیر شما نیست ! به طور کلی ، برنامه های آموزشی زبان انگلیسی افتضاحن .

یه چیزایی یاد میدن البته اگر خیلی تلاش کرده باشین ، اما هم خیلی کُند هستند و هم عذاب آور و کشنده . این حقیقت داره چون روی سیستم های آموزشی بیشتر کشورها مطالعه دارم و با زبان آموزای کشورهای مختلف در ارتباطم و همشون از این که مکالمشون پیشرفت نمی کنه می نالن …

کتاب نقره ای مکالمه زبان انگلیسی _ یکبار برای همیشه ، به زبانی ساده، اصول کلیدی و لازم برای یک شروع قدرتمند و موثر در یادگیری مکالمه زبان انگلیسی را به شما می آموزد.

برای دانلود کتاب نقره ای مکالمه زبان انگلیسی _ یکبار برای همیشه ، به لینک زیر بروید .

دانلود کتاب

نويسنده / مترجم : مرتضی سراج
زبان کتاب : فارسی
حجم کتاب : ۱٫۴ مگابایت

رمز فایل : www.takbook.com




 

مدیرعامل تعاونی لیتوگرافان خبر داد:

 

تاریخ انتشار : شنبه ۳۱ شهريور ۱۳۹۷ ساعت ۱۰:۲۱

 

 

نوبت دوم مجمع عمومی و انتخابات تعاونی لیتوگرافان چهارشنبه چهارم مهر ماه برگزار می‌شود.

انتخابات تعاونی لیتوگرافان مهرماه برگزار می‌شود

 

غلامرضا شجاع؛ مدیرعامل تعاونی لیتوگرافان در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران (آتی بوک)، عنوان کرد: در سی‌و‌هشتمین دوره مجمع عمومی تعاونی لیتوگرافان برنامه‌هایی مثل ارایه گزارش مالی سال ۱۳۹۶ هیات مدیره به اعضای تعاونی پیش‌بینی شده است.
 
وی افزود: وضعیت اقتصادی کشور کاملا بی‌ثبات و اغلب همکاران لیتوگراف در بدترین شرایط کاری به سر می‌برند اما در طول این مدت تلاش کرده‌ایم مواد مورد نیاز اعضا به خصوص زینک را با کمترین قیمت در اختیارشان بگذاریم.
 
شجاع با اشاره به اقدامات هیات مدیره کنونی تعاونی در یک‌سال اخیر، توضیح داد: در این مدت توانستیم به دلیل اهمیت موضوع لیتوگرافی، یک میلیون یورو ارز دولتی ۴۲۰۰ تومانی برای اعضای تعاونی خودمان، ناشران و مطبوعات با نظارت وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی بگیریم.
 
به گفته وی، همچنین فروش پنج ماهه اول امسال به میزان یک‌سال گذشته بوده است و مبلغی بیش از ۱۰۰ میلیون تومان در تعاونی سود داشته‌ایم.
 
تعاونی لیتوگرافان تهران از سال ۱۳۶۰ تاسیس شده است و اکنون حدود ۲۶۴ نفر در این تعاونی عضویت دارند.
 
اکنون غلامرضا شجاع، احمد قرنی، علی‌اکبر فیضی، رضا انصاری و علی زارعی به عنوان اعضای هیات مدیره تعاونی لیتوگرافان فعالیت می‌کنند و محمدرضا شاه‌میرزا نیز در سمت بازرس تعاونی است.
 
نوبت دوم مجمع عمومی تعاونی لیتوگرافان تهران چهارشنبه ۴ مهر ماه ساعت ۱۶ در هتل باباطاهر واقع در خیابان سپهبد قرنی برگزار خواهد شد. 

 

 

1396091823442938412736224

  • ۳۱ شهریور ۱۳۹۷
  • ۸:۱۵

شرکت ملی مس و گل گهر احکام جایگزینی بازنشستگان را صادر کنند

 

 

رئیس کمیسیون اقتصادی مجلس در نامه ای به وزاری صنعت، معدن و تجارت و تعاون، کار و رفاه اجتماعی درخواست کرد تا برنامه زمانبندی جهت منع همکاری بازنشستگان با این مجموعه سريعا اجرايي  شود.
با توجه به قانون مصوب مجلس شورای اسلامی در خصوص منع بکارگیری بازنشستگان درشركتها و بنگاهاي اقتصادي دولت، وابسته به دولت، نهادهاي عمومي غير دولتي و نيز بنگاهاي وابسته به سهام عدالت پست از  تایید شورای نگهبان در خصوص متن نهایی قانون، دکتر محمدرضا پورابراهیمی رئیس کمیسیون اقتصادی مجلس در نامه ای به وزاری صنعت، معدن و تجارت و تعاون، کار و رفاه اجتماعی درخواست کرد برنامه زمانبندی جهت منع همکاری بازنشستگان با این مجموعه ها سریعا اجرایی شود.
دکتر پورابراهیمی عنوان کرد: از آنجایی که در قانون بحث بکارگیری بازنشستگان در شرکت های دولتی، سازمان ها و نهادها و
بنگاه های وابسته به دولت و نهادهای عمومی غیردولتی تصریح شده است، لذا درخواست اینجانب از وزاری محترم این است که اجرای این مسئله را سریعا در دستور کار قرار دهند.
رئیس کمیسیون اقتصادی مجلس گفت: شرکت هایی که سهام آنها در قالب سهام عدالت در اختیار وزارتخانه های مذکور است از نظر قانونی مشمول اجرای قانون منع بکارگیری بازنشستان خواهند بود.
دکتر پورابراهیمی در این نامه ابراز امیدواری کرده است: هدفگذاری مجلس در بکارگیری از نیروهای جوان، متخصص و کارآمد که در کشور تعداد آنها به وفور دیده می شود، آغاز تحولات بزرگی خواهد بود که وزارخانه های مربوطه باید از حضور آنها استقبال کنند.
نماینده مردم کرمان و راور در مجلس شورای اسلامی تاکید کرد: امیدواریم در استان کرمان به عنوان اولین استان منع بکارگیری بازنشستگان سریعا اجرایی و شرکت های بزرگی همانند شرکت ملی مس و گل گهر طی چند روز آینده احکام جایگزینی بازنشستگان را صادر کنند.
دکتر پورابراهیمی عنوان کرد: منتظر گزارش اقدامات وزار به کمیسیون اقتصادی مجلس در ارتباط با بنگاه های اقتصادی خواهیم بود و طبیعتا موارد مربوط به استنکاف از اجرای قانون از طریق دیوان محاسبات بازرسی کشور در دستور کار کمیسیون اقتصادی مجلس قرار خواهد گرفت.

Share This Post

 

مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی بوشهر در گفت‌و‌گو با آتی بوک:

 

تاریخ انتشار : شنبه ۳۱ شهريور ۱۳۹۷ ساعت ۱۰:۵۳

 

 

حمیده ماحوزی وضعیت ناشران در استان بوشهر را همانند دیگر استان‌ها ارزیابی کرد و گفت: مدیران کل چیزی در دست ندارند که انتظار ناشران به‌ویژه در بحث تامین کاغذ را برآورده کند.

ناشران بوشهری فقط نفس می‌کشند!

 

حمیده ماحوزی؛ مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی بوشهر در گفت‌و‌گو با خبرنگار خبرگزاری کاب ایران‌(آتی بوک) درباره نشر کتاب در این استان بیان کرد: وضعیت نشر کتاب استان بوشهر، همانند دیگر استان‌هاست می‌توان گفت، فقط نفس می‌کشیم.
 
وی درباره برنامه‌‌های اداره کل در حوزه نشر کتاب افزود: برگزاری جشنواره تقدیر از مروجان کتابخوانی،‌ جام باشگاه‌های کتاب‌خوانی کودک و نوجوان‌ در همه شهر‌ها و روستا‌‌ها برگزار شده است. علاوه‌براین با شروع سال تحصیلی از مربیان پرورشی مدارس دبستانی و متوسطه اول برای اجرای طرح «جمع کتابخوانی» دعوت شده است.
 
ماحوزی ادامه داد: طرح‌های اهداء کتاب به پادگان‌‌ها، بیمارستان‌ها و زندان‌ها ادامه دارد. این طرح به فراخور کتاب‌هایی که از سوی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در اختیار اداره کل قرار می‌گیرد. توزیع هدفمند کتاب در این جریان یک اصل است. هر سال به ارزش ۱۴۰ میلیون تومان کتاب در اختیار اداره کل استان قرار می‌‌گیرد و کتاب‌ها در پنج نوبت توزیع‌ می‌شود.     
 
مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی بوشهر گفت: با توجه به فعالیت دو‌هزار باشگاه کتابخوانی در استان، نخستین تقاضای اداره کل، دریافت کتاب‌های کودک و نوجوان است. هرچند که آموزش و پروش استان، برای تامین کتاب برای اعضا باشگاه‌ها‌ حمایت‌های قابل توجهی را انجام  می‌دهد اما اداره کل فرهنگ و ارشاد استان برای اجرای طرح‌های مختلف در حوزه کتاب به حمایت‌های بیشتری نیاز دارد.
 
ماحوزی درباره حمایت اداره کل فرهنگ و ارشاد استان بوشهر از ناشران برای ۶ ماه دوم سال بیان کرد: اداره‌های کل فرهنگ و ارشاد اسلامی مراکز استان‌ها فقط می‌توانند صدای فعالان نشر را به مقامات بالا‌تر برسانند. مدیران کل چیزی در دست ندارند که انتظار ناشران به‌ویژه در بحث تامین کاغذ را برآورده کند.  
 
به گفته وی، متاسفانه بودجه فرهنگی اداره‌هل کل فرهنگ و ارشاد استان‌ها ناچیز است و هیچ استان توانایی حمایت مورد انتظار ناشران را ندارد.

 

 

[تعداد: ۰    میانگین: ۰/۵]

آیا شما جزو آن دسته از افرادی هستید که به موفقیت و رشد فردی خود اهمیت می‌دهید؟ آیا الان در مسیر موفقیت قرار دارید؟ تا به حال چند بار این مسیر را رفته‌اید؟ چند نفر را در اطراف خود می‌شناسید که موفق بوده‌اند؟ آیا تا به حال به معنای حقیقی موفقیت فکر کرده‌اید و آیا به این موضوع دقت کرده‌اید که چرا افراد کمی تمایل به رشد فردی و موفقیت دارند و برای رسیدن به آن قبول زحمت می‌کنند؟ هر یک از ما تعریف خاصی برای موفقیت داریم. به تعداد انسان‌های روی کره زمین، برای کلمه موفقیت تعریف منحصر به فرد وجود دارد؛ اما تقریباً همه بر روی یک چیز با هم متفق القول هستند: آن هم اینکه راه رشد فردی و موفقیت، راه سختیست. شاید برای همین است که افراد کمتری حاضرند برای موفقیت هزینه پرداخت کنند. در اینجا ما به معرفی ۹ دلیل برای تمایل کمتر افراد به موفقیت اشاره می‌کنیم:

  • بحران‌های پیش بینی نشده
  • احتمال شکست‌های پی در پی
  • اطرافیان نا امید کننده
  • موفقیت مسیری صعب العبور
  • شرایط آشفته و نیاز به استقامت
  • کنار آمدن با رنج و سختی
  • یادگیری دوباره
  • نیاز به دانستن بیشتر
  • طی کردن فصول موفقیت

 

 

بحران‌های پیش بینی نشده

گاهی ایمان، صبر و تحمل خودتان را از دست می‌دهید. این احساسی رایج در مسیر موفقیت شماست، از آن نترسید بلکه مدیریتش کنید. رشد فردی و موفقیت شما پیش از به ثمر رسیدن نیاز به مراقبت و نگهداری دارد. در بسیاری از موارد درست زمانی که چند قدمی تا موفقیت فاصله ندارید به بحران می‌خورید که این بحران شما را نگران و خسته می‌کند. اگر به پیشینه کمپانی‌های بزرگ و موفقی چون اپل، گوگل و … نگاهی بیاندازید خواهید دید که سال‌ها وقت صرف موفقیت و توسعه خود کرده‌اند بارها شکست خورده‌اند اما نا امید نشدند. در چنین مواقعی سختی‌ها افزایش پیدا می‌کنند و دیگران مدام شما را ترغیب به پذیرش شکست و بوسیدن و کنار گذاشتن موفقیت می‌کنند اما آنچه شما در چنین لحظاتی نیاز دارید ایمان و اراده است. در این موارد باید اطرافتان را از افرادی که سعی در تضعیف روحیه شما دارند پاک کنید.

احتمال شکست‌های پی در پی

شاید شما در مسیر موفقیت خود بارها و بارها دچار شکست شوید. در چنین شرایطی شما برای مدت کوتاهی ناراحت، عصبی و غمگین می‌شوید اما این حس زیاد طول نمی‌کشد زیرا شما می دانید در حال حاضر فرصت آموختن از شکست و زمینه‌های رشد فردی برایتان فراهم است و می‌توانید خودتان را دقیق‌تر، متمرکزتر و قوی‌تر از قبل بسازید. این درست همان نقطه‌ای است که بسیاری از افراد همه چیز را رها می‌کنند و عطای موفقیت را به لقایش می‌بخشند.

اطرافیان نا امید کننده

در این مسیر زیاد اتفاق می افتد که دیگران به شما بگویند: کارتان اشتباه است و یا یک احمق تمام عیار هستید. کسانی که موفقیت را در بین راه رها می‌کنند در اطراف خود همین زمزمه‌ها را می‌شنوند، آن را می‌پذیرند و ایمانشان را از دست می‌دهند. آن‌ها به اطرافیانشان اجازه می‌دهند که اعتماد به نفسشان را آرام و تدریجی بگیرند و اعتقادشان به پیروزی را سست و سست‌تر کنند. زندگیتان را تحت تسلط و نفوذ دیگران در نیاورید. به کسانی که شما را نا امید می‌کنند لبخند بزنید. همت بلندتان شما را به سمت زندگی که می‌خواهید هدایت می‌کند. دست از آرزو کردن صرف بردارید و به جای آن بر زندگی سوار شوید، شاخ‌های زندگی را محکم در دستتان بگیرید و اتفاقی را که همیشه می‌خواستید رقم بزنید. آدم‌های زیادی در کنار شما هستند که خواسته واقعیشان دست کشیدن شما از تلاش و ترک مسیر موفقیت است. هر کسی که می‌خواهد موفق شود علاوه بر همت و اراده باید نادیده و ناشنیده گرفتن دیگران ِ منفی را نیز بلد باشد.

 

 

 

موفقیت مسیری سخت

موفقیت مسیری صعب العبور

مسیر موفقیت آسان و هموار نیست. اگر از هرکسی که امروز آن را به عنوان یک فرد موفق می‌شناسید بپرسید حتماً به شما خواهند گفت که روزی عمیقاً می‌دانستند موفق خواهند شد و آن را در ذهن خود بارها تجسم کرده بودند اما راهی که در واقعیت برای رسیدن به آن پیمودند ابداً راه آسان و مستقیمی نبوده است. روزها، هفته‌ها، ماه‌ها و سال‌هایی را گذرانده‌اند که دو شغل یا بیشتر داشتند، روزی بوده که قبض‌هایشان را به سختی پرداخت می‌کردند یا حتی از پرداخت بموقع آن عاجز بودند. آن‌ها حتماً خواهند گفت که بارها در این مسیر شکست خورده‌اند. زمان‌های بسیاری به بن بست شک و تردید رسیده‌اند، هزار بار پیش خود فکر کرده‌اند که راه درست شاید رها کردن همه چیز و فراموشی رویای موفقیت باشد اما باز این راه پر فراز و نشیب را طی کرده‌اند تا نهایت به جایی رسیده‌اند که هستند. آنچه در پایان از حرف‌هایشان برای ما روشن می‌شود این است که تبدیل شدن به یک فرد موفق یک شبه اتفاق نمی‌افتد. صبر و تحمل زیادی می‌طلبد، طول خواهد کشید و مستلزم مدت‌های مدید کار سختِ شبانه روزی است.

 

 

شوینستون چرچیل نخست‌وزیر بریتانیا در زمان جنگ جهانی با فرماندهان ارتش خود چنین سخن می‌گوید: موفقیت پایان‌ناپذیر است و شکست موقتی، تنها چیزی که اهمیت دارد، داشتن شهامت برای ادامه مسیر است.

 

شرایط آشفته و نیاز به استقامت

ادامه دادن سخت است به‌ویژه وقتی حس کنید هیچ‌چیز در جای خودش نیست. گاهی به مرحله‌ای می رسیدکه می‌بینید همه‌چیز در حال متلاشی شدن و سقوط است و حتی از نزدیک‌ترین افراد زندگی خود می شنویدکه دلسوزانه می‌گویند:” فکر نمی‌کنی وقتش رسیده که فکر یه کار بهتر باشی که توش پیشرفت کنی؟ حالا بعدها اگر فرصت داشتی میتونی این کارو ادامه بدی”. شما اجازه ندارید مسیر را دور بزنید و برگردید شما جایی هستید که باید باشید چیزی را از دست نمی‌دهید و می‌توانید برای سروسامان دادن به این اوضاع آشفته از یک دوست، مربی یا متخصص کمک بگیرید. درهرحال کمک گرفتن گزینه بهتری در مقایسه با جا زدن است. شاید کار دیگری بگیرید و برای مدتی خیالتان از بابت مسائل مالی راحت باشد اما انرژی گران‌بها و تمرکز بر هدفتان را ازدست‌رفته ببینید و این را بدانید برای جمع‌آوری دوباره‌اش نیاز به زمان خیلی بیشتری دارید.
از مشقت‌ها و پیچیدگی‌هایی که ممکن است سر راهتان سبز شود نترسید. به یاد داشته باشید برای به دست آوردن طلای خالص‌تر آن را در آتش‌داغ قرار می‌دهند این امر در مورد زندگی هم صدق می‌کند. این سختی‌ها شمارا به فردی بهتر از قبل تبدیل می‌کند. این درست است که بیشتر افراد سخت‌کوش، متعهد و باهوش شانس بیشتری برای موفقیت دارند اما اکثر مردم از ادامه مسیر موفقیت پشیمان می‌شوند چون فکر می‌کنند تنها تمرکز بر این ویژگی‌ها کافیست درصورتی‌که موفقیت نیاز به ویژگی‌های دیگری هم دارد.

کنار آمدن با رنج و سختی

هر موفقیتی چالش و بحران‌های خود را دارد که می‌تواند برای فرد ایجاد سختی و رنج کند و هرکسی نمی‌تواند این موضوع را مدیریت کند. این افراد علاقه‌ای به مقاومت ندارند و نمی‌توانند گرمای داخل آشپزخانه را تحمل کنند پس در اولین فرصت از آن بیرون می‌زنند. گاهی این سختی‌ها ناشی از تغییر و در هم شکستن هنجارها و قواعدی است که افراد در انجام دادن کارهای خوددارند که نه‌تنها باید با آن کنار بیایند بلکه باید بسیاری از آن‌ها را بازآموزی کنند. در نظر داشته باشید راهی را که شما برای موفقیت پیش رو گرفته‌اید سرشار از اتفاقات و تجربیات جدید است. تأکید بر استفاده از دانش و روش‌های کهنه و همیشگی راه‌حل خوبی نیست زیرا شمارا دچار سردرگمی می‌کند و به دنبال آن سختی کار برای شما بیشتر می‌شود. همیشه همه‌چیز به همان شکلی که شما دوست دارید پیش نمی‌رود. سختی‌ها و مشکلات پیش‌آمده را بپذیرید و سعی در حل و پشت سر گذاشتن آن‌ها بکنید. هر چه بیشتر با آن‌ها کلنجار بروید دست‌یابی به موفقیت دیرتر حاصل می‌شود.

 

یادگیری مداوم

یادگیری دوباره

یاد بگیرید که دوباره یاد بگیرید. یکی از بدترین اتفاق‌ها برای کسانی که در مسیر رشد فردی و موفقیت هستند این است که بر اساس مدل یادگیری دوره مدرسه پیش بروند یعنی فرایند یادگیری در زمان و فرمت مشخصی انجام بگیرد، این شکل از یادگیری در مسیر موفقیت بلااستفاده است و دقیقاً مثل این می‌ماند که سعی کنید شیشه‌ای را با استفاده از یک نودل پخته برش دهید.
یادآوری اطلاعات به‌صورت شسته‌ورفته خیلی خوب است اما در خارج از محیط‌های آکادمیک این روش می‌تواند شمارا از بسیاری چیزها دور کند. یاد بگیرید که خلاق باشید و افکار و ایده‌ها و مفاهیم را از نقاط مختلف حتی نامرتبط به دست آورید با این روش نه‌تنها در زندگی خود موفق‌تر خواهید بود بلکه شروع به مزه کردن تجارب جدیدی می‌کنید و کارهایی را انجام می‌دهید که تا قبل از این انجام نداده بودید. یادگیری در یک چهارچوب خاص به شما کمکی نمی‌کند. برخی از کارآفرینان موفق و شناخته‌شده دقیقاً همین کار را انجام داده‌اند و شیوه‌های سنتی را کنار گذاشته و شروع به یادگیری‌های جدید و تجارب شگفت‌انگیز کرده‌اند. آن‌ها از ایده‌های نو و راه‌های تازه‌ای که هیچ ارتباطی با زندگی و تخصصشان نداشت توانستند به موفقیت‌های چشمگیر برسند. افرادی همچون ریچارد برانسون مؤسس شرکت هواپیمایی که جرقه تأسیس یک ایرلاین درست زمانی در سرش زده شد که هیچ‌چیز در مورد کسب‌وکار خطوط هوایی نمی‌دانست یا گری وینر چاک زمانی کمپانی رسانه‌ای خود را راه‌اندازی کرد که همه زندگی او شراب بود. اگر می‌خواهید موفق باشید باید نحوه یادگیری خود را تغییر داده یعنی از همه‌جا و هر چه که هست به‌عنوان یک منبع الهام استفاده کنید حتی اگر پیش‌ازاین در مورد آن چیزی نمی‌دانستید، چگونگی کاربرد دانش جدید را بیاموزید.

 

وقتتان را برای باز گذاشتن ذهنتان صرف کنید و تخیل و خلاقیتتان را آزاد کنید آنگاه خواهید دید که جهان صدف شماست و در دل خود مروارید موفقیت شمارا حمل می‌کند.

 

نیاز به دانستن بیشتر

هرچه بیشتر یاد بگیرید متوجه می‌شوید که کمتر می‌دانید. بسیاری از مردم فکر می‌کنند با گرفتن مدرک تحصیلی یادگیری هم تمام می‌شود درصورتی‌که این دور از واقعیت است. تمام کسانی که دست به یادگیری مجدد می‌زنند یک جایی با خود می‌گویند: این‌ها خیلی بیشتر از تخصص و دانسته‌های من است، یعنی تازه در این مرحله متوجه می‌شوند که خیلی چیزها را نمی‌دانستند. تا می‌توانید دست به آموختن بزنید زیرا بشر اگر تمام عمرش هم صرف دانستن کند باز در انتها می‌داند که خیلی چیزها را نمی‌داند.

طی کردن فصول موفقیت

زندگی مثل سال دارای فصل است اما ما ترجیح می‌دهیم این حقیقت را فراموش کنیم. در مسیر رشد فردی تمایل داریم از فصل پاییز شروع کنیم این ندایی است که از درون به ما می‌گوید: کاری انجام بده، بنابراین ما دست‌به‌کار می‌شویم، شروع به یادگیری می‌کنیم و به حرکت روبه‌جلوی خود ادامه می‌دهیم. این بذری است که برای موفقیت می‌کاریم و روی این زمین کار و فعالیت می‌کنیم و از کسانی که بیشتر از ما می‌دانند یا این مسیر را قبلاً پیموده‌اند یاد می‌گیریم. کشت و کار برای رسیدن به محصولی مرغوب سختی‌های خود را دارد. این یک مسیر مستقیم و صاف به‌سوی موفقیت نیست. ما به فصل بهار هم خواهیم رسید جایی که یک‌قدم بزرگ به سمت آنچه در جست‌وجویش بودیم یعنی موفقیت برمی‌داریم. از پس بهار تابستانی است که فصل به ثمر نشستن و لذت بردن و رسیدن به موفقیت است. در اینجاست که نتیجه زحماتی که بر روی یک زمین خشک و بایر را کشیدیم خواهیم دید.
دست‌یابی به موفقیت کار آسانی نیست. راه سخت و پرپیچ‌وخمی دارد و به خاطر همین دلایلی که ذکر کردیم اکثر مردم ترجیح می‌دهند زندگی روتین و روزمره خود را ادامه بدهند و حتی به سرشان خیال رشد فردی و موفقیت هم نزند چون رسیدن به آنچه می‌خواهند هزینه‌هایی دارد که هرکسی از عهده پرداخت آن برنمی‌آید؛ اما بهتر است هر یک از ما خود را لایق بهترین‌ها بدانیم و برای رشد فردی و اجتماعی خود تمام توانمان را به کار بگیریم.

1396040316550213211233864

  • ۳۱ شهریور ۱۳۹۷
  • ۸:۱۶

انجمن حمایت از بیماران پروانه‌ای در کرمان راه‌اندازی می‌شود

 

 
دکتر زاهدی از راه‌اندازی انجمن حمایت از بیماران پروانه‌ای در کرمان خبر داد.
با حضور مدیرکل امور بانوان و خانواده استانداری کرمان، نمایندگانی از بهزیستی، کمیته امداد و علوم پزشکی نشستی برای حل مسائل و مشکلات بیماران پروانه‌ای در کرمان برگزار شد.
دکتر محمدمهدی زاهدی نماینده مردم کرمان و راور در مجلس شورای اسلامی با اشاره به وجود ۴۷ بیمار پروانه‌ای در استان کرمان کرمان اظهار داشت: دراین نشست مقرر شد تا انجمن حمایت از بیماران پروانه‌ای در کرمان با حضور افراد حقیقی شامل پزشکان متخصص، خیران، پژوهشگران، اساتید مجرب و نمایندگانی از نهادها وسازمان‌های مختلف استان راه‌اندازی شود.
وی با تاکید بر اینکه مشکلات درمانی این بیماران باید در اولویت قرار گیرد گفت: تمامی نهادهای استان باید دراین زمینه همکاری کنند.نماینده مردم کرمان و راور در مجلس شورای اسلامی افزود: آمادگی داریم تا مسائل مربوط به خارج از استان را، در جلساتی با وزارت بهداشت و درمان برطرف کرده و درصدد رفع آنها برآییم.

Share This Post

برچسب ها

تمامی حقوق مطالب برای آتی بوک محفوظ است و هرگونه کپی برداری بدون ذکر منبع ممنوع می باشد.