Hiweb
بوکیار - دانلود کتاب های انگلیسی دانشگاهی و علمی



کلید تدوین فیلم

ساخت کلیپ ویدیویی
تغییر زمینه فیلم
جلوه های ویژه تصویری
جلوه های ویژه صوتی
ایجاد حرکت در تصویر
دوبله فیلم

نرم افزارهای زیادی وجود دارد که به کمک آنها می توانیم فیلم هایمان را تدوین کنیم. بخش های ناخواسته را حذف کنیم و صداهای دلخواهمان را جایگزین صدای فیلم کنیم. هر یک از این نرم افزارها توانایی و نقاط ضعف خود را دارد. بعضی کاملتر و پیچیده تر هستند، بعضی هم آسانتر و ساده تر. در این کتاب با تعدادی از این نرم افزارها آشنا خواهیم شد.

● برای آگاهی یافتن از چگونگی مطالعه این کتاب، ویکی کتابناک را ببینید.

» کتابناکهای مرتبط:
اموزش نرم افزار sap2000
کلیدهای میانبر ویندوز
آموزش PacketTracer3

نسخه ها

حجم: ۳۲ مگابایت

دریافت ها: ۳۵۹۹

تعداد صفحات: ۹۹




درج دیدگاه مختص اعضا است! برای ورود به حساب خود اینجا و برای عضویت اینجا کلیک کنید.




کتابی که روی پاره‌های کارتن در زندان نوشته شد

 

نیایش سلطانی در گفت‌وگو با خبر گزاری کتاب(آتی بوک) بیان کرد: «آن بو» اثر صُنع‌الله ابراهیم مجموعه داستان کوتاه عربی است که شامل ۶ داستان است. نام این کتاب از اولین و اصلی‌ترین داستان آن گرفته شد. داستان «آن بو» معروف‌ترین داستان این نویسنده است و در جهان عربی  آن را رمان کوتاه خطاب می‌کنند. چون آن‌ بو مهم‌ترین داستان این کتاب است و بررسی و نقدهای بسیاری بر این داستان انجام شده است. این مجموعه علاوه بر ۶ داستان شامل: تقدیمی از صنع‌الله ابراهیم درباره مسائل و مشکلاتی که در نوشتن این کتاب داشت، مقدمه‌ای از نویسنده بر چاپ سوم و مقدمه‌ای از یوسف ادریس نویسنده و روزنامه‌نگار مطرح مصری است که بر هر کتابی نقد نمی‌نویسد. مقدمه‌ای که ادریس بر «آن بو» نوشت به اعتبار کتاب در جهان عرب افزود.

او همچنین بیان کرد:‌ یوسف ادریس درباره این داستان گفته است: این اثر یک داستان نیست و فراتر از یک داستان است، یک انقلاب بزرگ است. زمانی که صنع الله اسم آن بو را روی کتاب گذاشت داستان را کشت، یعنی این داستان به قدری گسترده است که نمی‌توان نام آن بو را بر آن گذاشت. این کتاب از بوهای مختلفی ماننده خفقان، ظلم و… صحبت می‌کند.

سلطانی درباره نویسنده «آن بو» گفت: این نویسنده از جوانی زمینه‌های سیاسی داشته و در زمان ریاست‌ جمهوری جمال عبدالناصر چپ‌گرا و سوسیالیست بود. به دلیل فعالیت‌های سیاسی  از سال ۱۹۵۹ تا ۱۹۶۴ در زندان بود. صنع الله در زندان تصمیم می‌گیرد نویسنده شود و یک مجموعه داستان بنویسد که در عین حال که از یکدیگر مجزا هستند به نوعی با  هم ارتباط  دارند. راوی و شخصیت اصلی داستان آن یک نفر است و فقط داستان تغییر می‌کند و خوانند در نهایت خود به این نتیجه می‌رسد که راوی یکی است. ابراهیم از زمان کودکی کتاب می‌خواند و در زندان با سختی از بیرون کتاب فراهم می‌کرد چون زندانیان سیاسی نمی‌توانستند از کتاب استفاده کنند.

 

سلطانی درباره انتشار این کتاب گفت:‌ او بعد از آزادی از زندان در سال ۱۹۶۵ کتاب را می‌نویسد و در یک چاپخانه کوچک آن را چاپ می‌کند. به محض انتشار، کتاب مصادره می‌شود. زیرا قبل از انتشار نسخه‌ای از این کتاب را به دست تعدادی از منتقدان و روزنامه‌نگاران می‌رساند و نقدی بر کتابش نوشته و در آن به اشاره‌هایی که به مسائل جنسی در کتاب بود پرداختند، در صورتی که این اشاره‌های جنسی مسئله جنس را مطرح نمی‌کند و یک نوع نماد و نشانه است از جامعه عرب آن زمان.

وی در ادامه افزود: زمانی که داستان چاپ می‌شود از طرفی مورد تشویق منتقدان قرار می‌گیرد و از طرفی دیگر کتابش را به سخره گرفته و مصادره می‌کنند. صنع الله در طول نوشتن کتاب با سختی و مشکلاتی همراه بود. این داستان را در شرایطی نوشت که چند سالی از جامعه دور مانده و ارزش‌ها تغییر کرده بود. بعد از آزادی از زندان تحت کنترل قضایی بود و از غروب تا طلوع خورشید باید در خانه می‌ماند ، ماموران به او سر می‌زدند و از حضور او مطمئن می‌شدند.

سلطانی درباره فضای داستان اظهار کرد:‌ «آن بو» ترسیم کننده وضعیت سیاسی، اجتماعی و اقتصادی جامعه مصر در آن زمان است. یعنی در زمان ریاست جمال عبدالناصر که سیاست‌های خاص خود را داشت و به جای اینکه بیشتر به مسائل کشور خود بپردازد سعی می‌کرد سیاست‌های خارجی را تقویت کند. او خود را وارد جنگ داخلی یمن در سال ۱۹۶۷ کرد. همچنین جنگ ۶ روزه اسرائیل و کشورهای عربی و مسائل دیگری که جامعه مصر را از درون تضعیف کرد. این مشکلات باعث کم شدن روابط دولت با مردم شد. خفقان، سکوت، یأس، ناامید شدن زندانی شدن و مبارزه با حکومت در جریان‌های سیاسی، همه این موارد در داستان به خوبی نمایان است.

او در ادامه از ویژگی‌های «آن بو» گفت: چون صنع‌الله  یک فرد سیاسی بود و اول وارد سیاست شد و بعد وارد ادبیات، توانست این مسائل را بسیار زیبا توصیف کند. مطالبی  که در این کتاب بیان کرد بسیار ریز و بدون قضاوت و مانند دوربین عکاسی ثبت، ضبط و بیان کرده است. همچنین داوری را برعهده خود مخاطب و خواننده گذاشت و درباره هیچ‌چیز نظر نمی‌دهد. او هرچیزی را که می‌بیند در جملات کوتاه بیان میکند.

وی همچنین بیان کرد: این کتاب به گونه‌ای روایت شده است که گویی تصویرگر زندگی خود نویسنده است. پس از اتمام داستان برخی از دوستان صنع‌الله بر او خرده گرفتند که در داستان‌هایش اشاره به آن‌ها دارد و مشکلاتی از این دست برای نویسنده ایجاد کردند، به همین دلیل ابراهیم برای دورکردن خود از مسائل حاشیه‌ای گفت هرچند برای نوشتن این داستان از امور واقعی الهام گرفته‌ام اما از زندگی و اطرافیان و خود چیزی ننوشته‌ام. در اصل واقعیت اطراف را دستخوش تغییراتی اندک قرار داد. منتقدان درباره این کتاب حرف‌های بسیاری گفته‌اند و برخی آن را طلیعه جریان تازه‌ای در ادبیات عرب و مجموعه داستان بسیار مهمی در تاریخ سیاسی مصر دانسته‌اند.

این مترجم درباره ترجمه نام این کتاب گفت:‌ در ترجمه اولیه این داستان نام کتاب را بوی بد شهر ترجمه کردم اما در صحبتی با که با ناشر داشتیم تصمیم بر این شد که این ابهام در ترجمه اسم نیز رعایت شود. و مخاطب را به چالش بکشد که منظور از آن بو کدام بو است و خواننده به برداشت‌های مختلفی از آن برسد. این کتاب بوهای مختلف که در جامعه مصر بوده را مطرح می‌کند اینکه اوضاع داخلی آن زمان چگونه بود.

او ادامه داد:‌ در قسمتی از کتاب صنع‌الله نوشته است: در شهر فاضلاب‌ها زیر پای مردم جاری بود و بوی آن در همه جا پراکنده بود درحالی که مرم صف‌های طولانی مقابل سینما تشکیل داده تا فیلم کمدی ببینند، حتی برخی برای روزهای بعد نیز بلیط تهیه کرده بودند. او جهالت مردم را به تصویر می‌کشد، و از عقب‌ ماندگی مدرن عربی صحبت می‌کند. 

سلطانی در پایان گفت:‌ صنع‌الله ابراهیم دو داستان «آرسن لوپن» و «ترانه‌های شب» از کتاب «آن بو» را در زندان نوشت. در زندان اجازه نوشتن نداشتند او تکه‌های کارتن را از اطراف زندان پیدا می‌کرد و  داستان خود را روی آن می‌نوشت و از طریق دوستان و افرادی که به ملاقات او در زندان می‌رفتند آن‌ها را به بیرون می‌فرستاد. داستان «آن بو» ‌را بعد از آزادی از زندان نوشت.

مجموعه داستان «آن بو» نوشته صنع‌الله ابرهیم، ترجمه نیایش سلطانی در ۳۳۰ نسخه از سوی انتشارات مروارید با قیمت ۱۴۵۰۰تومان منتشر شده است.

 

 

این مطلب از وب سایت دانلود آهنگ جدید • آپ موزیک به صورت رپ انتشار گردید است.

دانلود ریمیکس آهنگ لیلی بی عشق از هوروش بند

ریمیکس فوق العاده با حال و خفن از آهنگ لیلی بی عشق با صدای هوروش بندهم اکنون با بهترین کیفیت دانلود کنید…

این قطعه موزیک مش آپ شده است / مش آپ و ریمیکس توسط : سولی دنس

Exclusive Remix & MeshUp : Hoorosh Band / Leyli Bi Eshgh With Text And Direct Links In UpMusic

mehdi darabi دانلود ریمیکس آهنگ لیلی بی عشق از هوروش بند

آهنگ لیلی بی عشق ریمیکس و مش آپ شده تسوط سولی دنس با بهترین کیفیت ممکن دانلود کنید

ریمیکس آهنگ لیلی بی عشق

دانلود ریمیکس آهنگ لیلی بی عشق از هوروش بند

این مطلب از وب سایت دانلود آهنگ جدید • آپ موزیک به صورت رپ انتشار گردید است.

دانلود ریمیکس آهنگ عاشق که میشی از ماکان بند

یه ریمیکس با حالا و بیس دار مخصوص ماشین برای شما عزیزان از گروه پر طرفدار ماکان بند

ریمیکس شده توسط دی جی سینا

Exclusive Remix: Macan Band | Sheq Ke MishiWith Text And Direct Links In UpMusic

macan hirad دانلود ریمیکس عاشق که میشی از ماکان بند

ماکان بند با حمید هیراد

قسمتی از متن موزیک ریمیکس عاشق که میشی :

عاشق که میشی از دنیا میبریحرفی نمیزنی چیزی نمیخوری
عاشق که میشی این بارون لعنتیرو روی صورتت با اشک میخوری ( یکبار تکرار )

ریمیکس عاشق که میشی

همچنین میتوانید ورژن اصلی این ترانه‌ی زیبا رو با صدای رهام هادیان و ایمر مقاره از لینک زیر دانلود کنید…

دانلود آهنگ ماکان باند عاشق که میشی

دانلود ریمیکس عاشق که میشی از ماکان بند

مدیرعامل کانون روزهای ۵ و ۶ تیر ۱۳۹۷ در سفر به استان کرمانشاه، ابتدا از مرکز فرهنگی هنری شماره ۱۴ کانون بازدید و با اعضای این مرکز دیدار و گفت‌وگو کرد.

گشایش آسمان‌نمای سیار، موزه عروسک‌ها، خانه فن‌آوری و هنر و خانه موزه جلیلی از برنامه‌های سفر دو روزه مدیرعامل به استان کرمانشاه بود.

نظری همچنین، در جریان بازدید از مرکز فرهنگی هنری شهر زلزله زده «سرپل ذهاب»، از نمایشگاه آثار اعضای این مرکز و فعالیت‌های امداد فرهنگی مربیان سراسر کشور در هنگام وقوع زلزله، نیز دیدن کرد.

 فرماندار سرپل ذهاب، رئیس آموزش و پرورش و تعدادی دیگر از مسوولان این شهرستان در این بازدید وی را  همراهی کردند.

در این میان، از اعضای برگزیده مسابقات بین‌المللی نقاشی کرمانشاه نیز از سوی مدیرعامل کانون تقدیر شد.

بر اساس این گزارش در جریان سفر مدیرعامل کانون به استان کرمانشاه چند طرح فرهنگی و هنری نیز به بهره‌برداری رسید.

راه‌اندازی آسمان‌نمای سیار، موزه عروسک‌ها، «خانه فن‌آوری و هنر» همچنین شرکت در آیین تبدیل «خانه تاریخی جلیلی» به خانه موزه و سفر به سرپل ذهاب و دیدار با کودکان زلزله‌زده از دیگر برنامه‌های سفر مدیرعامل به استان کرمانشاه بود.

نظری در بخش دیگری از برنامه‌های این سفر با کارکنان کانون استان کرمانشاه به گفت‌وگو پرداخت و در همین آیین یکی از مربیان پاره‌وقت کانون برخی مشکلات این گروه از کارکنان کانون را بازگو کرد و امیرحسین آزادی‌وفا معاون توسعه و مدیریت منابع به سوال‌های همکاران درباره‌ی مسایل مالی و اداری پاسخ گفت.

اجرای سرود «بوکه بارانه» از سوی اعضا و مربیان مرکز روانسر، پخش کلیپ «امداد فرهنگی» در مناطق زلزله‌زده استان کرمانشاه، اجرای سرود و نمایش توسط اعضای مرکز شماره ۲ کانون کرمانشاه،… از برنامه‌های این آیین بود.

مهناز فتاحی، مدیرکل کانون استان نیز به مدیرعامل و هیات همراه خوش‌آمد گفت و گزارشی از فعالیت‌های کانون ارایه کرد.

مدیرعامل کانون در بخشی از این سفر به ملاقات محمدجواد محبت شاعر  پیشکسوت و محمدابراهیم الهی‌تبار معاون سیاسی امنیتی استانداری رفت و با آنان گفت‌وگو کرد،

در سفر دو روزه مدیرعامل به کرمانشاه، امیرحسین آزادی‌وفا معاون توسعه و مدیریت منابع کانون و حامد رهنما مدیرکل روابط عمومی و امور بین‌الملل، وی را همراهی کردند.

این مطلب از وب سایت دانلود آهنگ جدید • آپ موزیک به صورت رپ انتشار گردید است.

دانلود آهنگ محمدرضا شجريان تصنيف نور

دانلود کنید و گوش دهید به قطعه تصنيف نور با صدای دلنشین استاد محمدرضا شجریان

Exclusive Song: MohammadReza Shajryan – “Tasnife Noor” With Text And Direct Links In UpMusic

h دانلود آهنگ محمدرضا شجريان تصنيف نور

───┤ ♩♬♫♪♭ ├───

قسمتی از متن ترانه : 

منشین چنین زار و حزین چون روی زردان

Manshin Chenin Zar o Hazin Chon Roy Zardan
شعرس بخوان سازی بزن جامی بگردان

UpMusicTag دانلود آهنگ محمدرضا شجريان تصنيف نور
آن کو به دل دردی ندارد آدمی نیست

Anko BeDel Dardi Nadard Adami
بیزارم از بازار این بی ‏هیچ دردان

───┤ ♩♬♫♪♭ ├───

محمدرضا شجريان تصنيف نور

دانلود آهنگ محمدرضا شجريان تصنيف نور

این مطلب از وب سایت دانلود آهنگ جدید • آپ موزیک به صورت رپ انتشار گردید است.

دانلود آهنگ محسن لرستانی بی وفایی

موزیک جدید و بسیار احساسی و شنیدین خواننده محسن لرستانی بنام بی وفایی کرد رفتو نموند

Exclusive Song: Mohsen Lorestan | Alaqe With Text And Direct Links In UpMusic

lorestani دانلود آهنگ جدید محسن لرستانی بی وفایی

قسمتی از متن این آهنگ :

───┤ ♩♬♫♪♭ ├───

نتونست بمــونه♪♭

دِلش از صدام خسته شد زود♪♭

شاید پیش چشماش دل عاشقم خیلی کم بود♪♭

دلم پیش اُون آخه اون بی وفا یه روزی عاشقم بود♪♭

UpMusicTag دانلود آهنگ جدید محسن لرستانی بی وفایی

نتونست نمیخواست♪♭

گذشت این عاشق چه آسون♪♭

حالا من غریبم نمیدونه♪♭

حالا کجاست اون♪♭

فقط آرزومه اون هرجاس♪♭

باهرکی که باشه به خوابش بیایم♪♭

بی وفایی کرد و رفت نموند ♪♭

قبل عاشق منو سوزوند♪♭

───┤ ♩♬♫♪♭ ├───

محسن لرستانی بی وفایی

دانلود آهنگ جدید محسن لرستانی بی وفایی

دانلود کتاب جادوی انگیزه با حیوانات

امتیاز به این مطلب!

دانلود جادوی انگیزه با حیوانات

دانلود کتاب جادوی انگیزه با حیوانات

دانلود کتاب

کتاب جادوی انگیزه با حیوانات ، حاوی ۱۵ نقل قول انگیزشی قدرتمند از دانشمندان و افراد سرشناس هست که ارزش حداقل یکبار خواندن را دارد .
این کتاب از طرف کاربر تقدیم « وبسایت تک بوک » شده .

دانلود کتاب جادوی انگیزه با حیوانات ، از کلید زیر :

دانلود کتاب

نويسنده / مترجم : فرشاد عطایی
زبان کتاب : فارسی
حجم کتاب : ۳٫۷ مگابایت

منبع : www.takbook.com

رمز فایل : www.takbook.com




Hiweb
بوکیار - دانلود کتاب های انگلیسی دانشگاهی و علمی



ارزیابی اقتصادی تحقیقات کشاورزی با نرم افزار DREAM

نمایش در اندازه اصلی

برای بررسی آثار اقتصادی فعالیت‌های تحقیق و توسعه (R&D) در طول سال¬های گذشته روشی به نام “الگوی مازاد اقتصادی” معرفی‌شده که مبانی آن در کتاب “علم تحت کمیابی: اصول و اقداماتی برای ارزیابی و اولویت‌بندی تحقیقات کشاورزی” که توسط آلستون و همکاران در سال ۱۹۹۵ منتشر گردیده، توضیح داده‌شده است. بر پایه همین کتاب می‌باشد که گروه مشورتی بین¬المللی تحقیقات کشاورزی ( CGIAR)، نسخه ۳ نرم¬افزار دِریم را تهیه و ارائه نموده است. این نرم¬افزار توانایی بررسی آثار اقتصادی تحقیقات کشاورزی را در شرایط مختلف داشته و با مقایسه منافع و هزینه¬های پژوهشی، نرخ بازده سرمایه¬گذاری در تحقیقات را مشخص می¬سازد. خروجی نرم¬افزار، اطلاعاتی در مورد منافع تولیدکنندگان و مصرف¬کنندگان به تفکیک منطقه و زمان، گزارش کرده، درنتیجه شرایط موردنیاز برای اولویت¬بندی تحقیقات را فراهم می¬آورد. در نرم¬افزار دریم همچنین امکان بررسی تأثیر سیاست¬های دولت بر منافع یافته-های پژوهشی وجود دارد.
متن اصلی راهنمای ارائه‌شده توسط وود و همکاران (۲۰۰۱) به¬گونه¬ای نبود که امکان ترجمه را بدون تنظیم مجدد مطالب امکان¬پذیر نماید، بنابراین باآنکه تلاش فراوان گردید تا در انتقال مطالب تغییری ایجاد نگردد ولی در بسیاری از مواقع برای افزایش روانی متن از نسخه اصلی فاصله گرفته شد.

رهیافت ارائه‌شده در کتاب برای محققین بخش کشاورزی و آنان که علاقه‌مند به کمّی سازی آثار اقتصادی فعالیت‌های پژوهشی می‌باشند می‌تواند مفید باشد.

حق تکثیر: مالکیت حقوقی در اختیار اینجانب دکتر علی شهنوازی می باشد.

● برای آگاهی یافتن از چگونگی مطالعه این کتاب، ویکی کتابناک را ببینید.

» کتابناکهای مرتبط:
مدیریت ارشد فناوری اطلاعات it
نگرشی کوتاه به حسابرسی داخلی
مدیریت بحران رهیافتی استراتژیک

نسخه ها

حجم: ۴ مگابایت

دریافت ها: ۱۱۱۰

تعداد صفحات: ۸۸




درج دیدگاه مختص اعضا است! برای ورود به حساب خود اینجا و برای عضویت اینجا کلیک کنید.




پرداختن به متون فلسفی جهان اسلام در اروپا امری حاشیه‌ای است

 

خبرگزاری کتاب ایران (آتی بوک)ـ هانس کریستین گونتر از استادان فلسفه و دین‌پژوه سال‌هاست در آلمان و سایر کشورها مشغول به تحقیق و پژوهش است. او که برای نخستین‌بار به ایران سفر کرده فلسفه را منظری برای گفت‌وگوهای فرهنگی می‌داند. گونتر معتقد است که اصولاً فرهنگ‌هایی که به یکدیگر نزدیک‌تر هستند با هم بیشتر مفاهمه دارند هر چند ممکن است این مساله در مقام عمل اتفاق نیفتد. اما سوال این است که آیا تمایل نسبت به برقراری این تعامل از سوی فرهنگ‌ها یکسان است؟ اکنون مشخص نیست که جهان اسلام چقدر می‌خواهد از دنیای غرب بداند. از سوی دیگر بین اسلام و اروپا یک نوع امتناع گفت‌وگوی فکری وجود دارد. همواره در جلسات کشورهای غربی می‌شنویم که اسلام با اروپا سازگار نیست و یک نوع نادیده‌گرفتن اسلام از سوی اروپا وجود دارد.
 
با استاد فلسفه و دین‌پژوه آلمانی گفت‌وگویی درباره این موضوع داشته‌ایم که در ادامه می‌خوانید:
 
از زمانی که محمدعلی فروغی کتاب «سیر حکمت در اروپا» را نوشت و کوشید تا با فهم دیگری بتواند از فلسفه غرب برای پاسخگویی به نیازهای جامعه ایرانی استفاده کند تاکنون همواره تلاش‌ برای گفت‌وگو با فلسفه غرب در ایران وجود داشته است به گونه‌ای که امروز سنت‌های مختلفی از ایرانیان در حوزه هایدگرخوانی، نیچه‌خوانی و… ادامه دارد. آیا این ترجمه‌های فرهنگی از متون جهان اسلام در غرب هم وجود دارد؟
 
پرداختن به متون فلسفی جهان اسلام در اروپا و ترجمه آن‌ها برای آشنایی غربیان صورت پذیرفته اما این مساله بسیار حاشیه‌ای است و نیاز به فعالیت بیشتری در این حوزه است از سوی دیگر شرق‌شناسانی مانند هانری کربن و… روی فرهنگ و فلسفه جهان اسلام کار کردند اما این‌گونه تلاش‌ها پراکنده و جزیره‌ای است و فاصله زیادی با متن اصلی دارد. اگر بخواهم درباره مواجهه آلمان با این موضوع صحبت کنم هم باید بگویم که این اتفاق در سطح کاملا متفاوتی صورت گرفته است. اسلام با فرهنگ آلمان عجین شده است به‌طور مثال ما می‌بینیم که گوته به‌عنوان یک شاعر در برخورد با اسلام از شعرایی مانند حافظ تاسی گرفته و جالب است که این تاثر او از روی ترجمه به زبان فرانسه بوده که بعضا نثر هم بوده و حتی شعر نبوده است. از آن سو شاعران دیگری مانند کرت ترجمه اشعار مولانا را چاپ کرده است و نگاهی هم به حافظ دارد. بنابراین در حوزه هنر قدم‌هایی برداشته شده اما همه این‌ها مربوط به گذشته است. امروز کمتر کسی است که گوته بخواند و حتی به این بخش از اشعار گوته علاقه نشان دهد.
 
اما درباره اسلام مواجهه جدی بین اسلام و اروپا وجود دارد چرا که پس از فروپاشی شوروی در غرب نیاز به چهره‌ای بود که در مقابل مغرب‌زمین علم شود از همین جهت اسلام به عنوان یک دشمن ابداع شد تا در مقابل غرب قرار گیرد. پس در این مواجهه خوش‌نیتی دیده نمی‌شود. سخن‌گفتن درباره این مواجهه حتی از سوی متفکران غربی هم با استقبال مواجه نمی‌شود به‌گونه‌ای که امروز در سخنرانی‌های متفکران و صاحبنظران غربی به همان تندی‌ای که درباره یهودی‌های آلمان سخن گفته می‌شود درباره اسلام نیز همین تعابیر وجود دارد. خاطرم هست یکی از دوستانی که علاقه‌مند به اسلام بود و درباره آن در آکادمی‌های آلمان سخن می‌گفت تعریف می‌کرد که چگونه بعد از سخنرانی‌هایش و تلاش برای تبیین دین اسلام همواره با این سئوال مواجه می‌شود که پس چرا پیروان این دین این‌قدر متعصب هستند.

 
گویی امتناع اروپا از گفت‌وگو با اسلام منجر به شکل‌گیری حرکت‌های افراطی و داعشی از سوی بخشی از جهان اسلام شده به اعتقاد شما اروپا چه راهی را باید برای حل این بن‌بست پیدا کند؟
 
البته من معتقد هستم حرکت‌های خشونت‌آمیز ربطی به جهان اسلام ندارد و در اروپا نیز جوانان مورد تبعیض‌های مختلف قرار گرفته‌اند و برای رویارویی با این تبعیض‌ها حرکت می‌کند. اسلام‌هراسی در اروپا به گونه‌‌ای است که وقتی دو بازیکن ترک تبعه آلمان در سفرشان با اردوغان عکس گرفتند از سوی جامعه آلمانی به شدت با برخورد روبه‌رو شدند در حالی که ما حق نداریم بنابر دموکراسی گرایش سیاسی و عمومی خودمان را به افراط تحمیل کنیم. نکته دیگری که درباره آن لازم است سخن بگویم حذف استراتژیک مسلمانان در جهان است. به ویژه در کشور چین هیچ‌کس به این موضوع توجه ندارد که امروز چگونه مسلمانان به اردوگاه‌های کار اجباری فرستاده می‌شوند و حتی در آنجا شکنجه و کشته می‌شوند این نوعی از حذف سیستماتیک اسلام از جهان است. من درباره چین اطلاعات بسیار خوبی دارم چرا که زمان زیادی در آنجا اقامت داشتم باید بگویم چین به دلیل جمعیت بزرگ خود به تدریج این کار را انجام می‌دهد به طور مثال در سال ۲۰۱۸ در سین کیانگ عمل به احکام اسلامی منع شد و حتی با خانه‌گردی مسلمانان از داشتن قرآن پرهیز داده شدند و هرکسی که خلاف این موضوع عمل می‌کرد سرپرست خانواده دستگیر شده و اردوگاه‌های اجباری فرستاده می‌شد حتی گاهی به بهانه اینکه فرد خوب چینی حرف نمی‌زند به خوردن الکل، گوشت و توهین به قرآن واداشته می‌شد.
 
همچنین زنان به ازدواج با آتئیست‌ها وادار می‌شدند. درباره مسلمانان یکی دیگر از بخش‌های چین نیز وضعیت به همین گونه است البته در آنجا افراد از تربیت اسلامی در مدارس منع شدند و هرگونه علامت هلالی که نشان‌دهنده اسلام باشد حرف شده است و پاسپورت‌های مسلمانان چینی یا از آن‌ها گرفته می‌شود یا با محدودیت‌های مختلفی مواجه می‌شوند اکنون یک میلیون نفر در اردوگاه‌های اجباری کار می‌کنند و قرار است که اسلام به صورت سیستماتیک حذف شود. این برخورد حذفی به اسلام محدود نخواهد شد و به سایر ادیان و حتی بودیست‌ها نیز خواهد رسید. در مکان‌هایی مانند سین کیانگ افراد وادار می‌شوند که به جای خواندن قرآن، ادبیات کلاسیک چین و حزب کمونیست را بخوانند. جمله‌ای از امام خمینی(ره) درباره آمریکا به یادگار مانده و از آمریکا به‌عنوان شیطان بزرگ یاد کرده است. باید به این مساله اشاره کنم که چین هم یک ابرشیطان بزرگ است. با این وجود و با همه فشارهایی که روی افرادی چون من در اروپا وجود دارد اما همواره تلاش می‌کنم که سخنانم و نوشته‌هایم را منتشر کنم و حرفم را بزنم.
 
محدودیت گفت‌وگو میان اسلام و اروپا به گونه‌ای رقم خورده که افرادی که تلاش می‌کنند در این حوزه فعالیت کنند قادر به انتشار آثار خود نیستند. از سوی دیگر یک نوع امتیازدهی به افراد موجب می‌شود که از گفت‌وگو صرفنظر کنند و جایگاه خود را به خطر نیندازند.
 
آیا در غرب علاقه‌ای نسبت به شناخت فیلسوفان اسلامی مانند ملاصدرا، سهروردی و … وجود دارد دارد؟
 
به صورت کلی شناختی نسبت به فلاسفه اسلامی وجود ندارد دانشجویان و اساتید هم آشنایی چندانی با فلسفه اسلامی ندارند و تنها فلسفه‌ای که می‌شناسند فلسفه قرون وسطی است. در این دوره فارابی، ابن سینا و ابن رشد شناخته‌تر شده‌اند. بنابراین درباره فلسفه اسلامی هیچ شناختی وجود ندارد و حتی اسم آن‌ها را نشنیدند و ترجمه هم نشده است. اگر بخواهید این کار را کنید وظیفه خودتان است.
 
این بی علاقگی غربی‌ها به فلیسوفان اسلامی آیا به این موضوع برمی‌گردد که فلسفه اسلامی چیزی برای ارائه ندارد یا اینکه فلاسفه و فعالان ما تلاش کافی ندارند؟
 
فقط فلسفه اسلامی نیست که به آن بی علاقگی وجود داشته باشد بلکه اساسا مردم ما به فلسفه علاقه‌ای ندارند و اگر می‌بینید این اواخر به فلسفه‌های هندی، چینی، ژاپنی و … علاقه‌ای به وجود آمده است به این دلیل است که یکی از دوستان من به اسم رام وجود دارد که هندی است و در فرهنگ ژاپنی مطالعه کرده است و فلسفه هندی را به آن‌ها شناسانده شده و آلمانی‌ها نیز به تبع این کار او با فلسفه ژاپنی و چینی آشنا شدند. درباره اسلام این مانع وجود دارد که اگر بخواهیم فلسفه اسلامی را معرفی کنیم به خاطر دشمنی گسترده‌ای که اکنون با اسلام وجود دارد و دید خوبی به آن نیست کسی هم علاقه‌ای به خواندن مطالعه فلسفه اسلامی نیست.
 
سوال من این است که چرا کشورهای اسلامی وقتی می‌بینند این قدر اسلام کوبیده می‌شود و یا اسلام در حال دفع است چرا کشورهای اسلامی یکجا جمع نمی‌شوند؟
 
آیا خودتان آشنایی با فلسفه اسلامی دارید و از کدام فیلسوف متاثر هستید؟
 
من زیاد فلسفه اسلامی را دوست ندارم بلکه اسلام، قرآن، حدیث و … را دوست دارم. البته با ابن‌سینا و ملاصدرا در طول مطالعاتم آشنا شدم اما بیشترین علاقه‌ من به متونی مانند قرآن است. من شعرهای مولوی را خیلی مطالعه کردم و در آلمان ترجمه‌های زیادی از مولانا شده است. من گوته را خیلی دوست دارم و از آثار آن استفاده کردم. گوته از این‌ها تاثیر گرفته است و من از این طریق با این استادان آشنا شدم.
 
من در خانواده مذهبی به دنیا آمدم که پروتستان است نه کاتولیک! به همین دلیل از کودکی بایبل می‌خواندم و علاقه من بیشتر روی فلسفه نیست بلکه روی دین و کلام خداست. بیشتر افراد مذهبی همین گونه هستند و گفته می‌شود که دین‌ها بسیار به هم شباهت دارند.
 
نسبت به فلسفه ایران باستان هم آیا وضعیت به همین منوال است؟
 
کسی آنجا شناختی ندارد و اگر کسی بخواهد فلسفه ایران باستان را بشناسد باید اهورامزدا را بشناسد و در این زمینه مطالعه کند و زبانشناسی خاص آن را بخواند. همچنین باید این متن‌ها ترجمه شود.
 
آیا در آلمان به ادبیات کلاسیک ایران هم علاقه وجود دارد؟
 
مردم متاسفانه نسبت به کشور چین که جمعیت زیادی هم دارد شناختی ندارند و متاسفانه شناختی نسبت به ایران نیست حتی شخصیت‌های قدیمی را نمی‌شناسند.
 
جدیدترین کتابی که از شما منتشر شده چیست؟
 
دو کتاب جدید از من منتشر شده است که یکی مجموعه‌ای از یادداشت‌ها و مقاله‌های من است و دیگری نیز کتابی است درباره یک شاعر لاتین به اسم تیبولوس.
 
وضعیت کتابخوانی در آلمان چگونه است؟
بیشتر مردم کتاب نمی‌خوانند و شمارگان کتاب‌ها بستگی به انتشاراتی دارد که در رده انتشارات سطح بالا یا پایین محسوب می‌شوند.

برچسب ها

تمامی حقوق مطالب برای آتی بوک محفوظ است و هرگونه کپی برداری بدون ذکر منبع ممنوع می باشد.